Wende - Le Mal de Vivre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Wende - Le Mal de Vivre




Le Mal de Vivre
The Suffering of Life
Ça ne prévient pas quand ça arrive
It doesn't warn you when it arrives
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est promené de rive en rive
It has strolled from shore to shore
La gueule en coin
With a wry smile
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous ensommeille
But it's there, it dulls you
Au creux des reins
In the small of your back
Le mal de vivre
The suffering of life
Le mal de vivre
The suffering of life
Qu'il faut bien vivre
That we must endure
Vaille que vivre
At all costs
On peut le mettre en bandoulière
We can wear it as a sash
Ou comme un bijou à la main
Or like a jewel in our hand
Comme une fleur en boutonnière
Like a flower in our buttonhole
Ou juste à la pointe du sein
Or just at the tip of our breast
C'est pas forcément la misère
It's not necessarily misery
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
It's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
But it's tears in the eyelids
Au jour qui meurt, au jour qui vient
At the break of day, at the end of day
Le mal de vivre
The suffering of life
Le mal de vivre
The suffering of life
Qu'il faut bien vivre
That we must endure
Vaille que vivre
At all costs
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Whether we are from Rome or America
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether we are from London or Beijing
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Whether we are from Egypt or Africa
Ou de la porte Saint-Martin
Or from Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
We all offer the same prayer
On fait tous le même chemin
We all follow the same path
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
How long it is when we must tread it
Avec son mal au creux des reins
With our suffering in the small of our back
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They may try to understand us
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us with empty hands
Nous ne voulons plus les entendre
We no longer want to hear them
On ne peut pas, on n'en peut plus
We cannot, we can no longer
Et tous seuls dans le silence
And all alone in the silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense
Suddenly we think of them
A ceux qui n'en sont pas revenus
Those who did not return
Du mal de vivre
From the suffering of life
Leur mal de vivre
Their suffering of life
Qu'ils devaient vivre
That they had to endure
Vaille que vivre
At all costs
Et sans prévenir, ça arrive
And without warning, it arrives
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est promené de rive en rive
It has strolled from shore to shore
Le rire en coin
With a smile
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille
But it's there, it amazes you
Au creux des reins
In the small of your back
La joie de vivre
The joy of life
La joie de vivre
The joy of life
Oh, viens la vivre
Oh, come live it
Ta joie de vivre
Your joy of life






Attention! Feel free to leave feedback.