Lyrics and translation Wendy McNeill - In Bocca al Lupo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
damp
air
carried
the
smell
of
musty
cotton
В
сыром
воздухе
пахло
затхлым
хлопком.
And
burning
sugar
И
жгучий
сахар.
The
red
moon
over
the
brackish
dark
water
Красная
луна
над
солоноватой
темной
водой.
Whispered
danger
Прошептала
опасность
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
в
Бокка-Аль-Лупо
Oh,
crepi
il
lupo
О,
крепи
иль
Лупо
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Ла
Мерика,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
будь
...
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Место,
которое
любит
музыку,
и
человек,
который
создал
меня.
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
- зона
военных
действий,
такая
свирепость.
I
wonder
if
we
should
have
left
dear
Sicily
Интересно,
стоило
ли
нам
уезжать
из
дорогой
Сицилии?
I
am
steel
reeds,
gaskets
and
kidskin
gusset
Я-стальные
тростники,
прокладки
и
ластовица
из
детской
кожи.
I'm
gleaming
green
Я
сверкаю
зеленым.
Set
in
Circassian
walnut
Оправа
из
черкесского
ореха
He
crafted
me
with
love
Он
создал
меня
с
любовью.
And
I
am
his
best
shot
И
я
его
лучший
стрелок.
At
getting
out
of
the
shipyards
При
выходе
с
верфи.
And
starting
his
music
shop
И
открыл
свой
музыкальный
магазин.
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
в
Бокка-Аль-Лупо
Oh,
crepi
il
lupo
О,
крепи
иль
Лупо
His
eyes
grew
nervous,
his
touch
grew
rough
Его
глаза
стали
нервными,
его
прикосновения
стали
грубыми.
I
think
it
troubled
him
that
no
one
liked
our
melodies
much
Думаю,
его
беспокоило,
что
наши
мелодии
никому
особенно
не
нравились.
The
French
swore
for
waltzes,
the
Irish
jigs
and
reels
Французы
клялись
в
вальсах,
ирландские
джигиты
и
барабаны.
A
choppy
sort
of
fusion
was
demanded
by
the
Creoles
Креолы
требовали
переменчивого
слияния.
He
was
such
a
brave
man
with
eyes
of
amber
Он
был
таким
храбрым
человеком
с
янтарными
глазами.
Thick
black
hair
and
a
barrel
chested
swagger
Густые
черные
волосы
и
бочкообразная
походка
But
sfortunato
was
his
hand
Но
сфортунато
был
его
рукой.
Even
the
best
accordion
can't
save
an
unlucky
man
Даже
лучший
аккордеон
не
может
спасти
несчастного
человека.
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Ла
Мерика,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
будь
...
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Место,
которое
любит
музыку,
и
человек,
который
создал
меня.
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
- зона
военных
действий,
такая
свирепость.
I
wish
that
we
had
never
left
dear
Sicily
Лучше
бы
мы
никогда
не
покидали
дорогую
Сицилию.
Have
you
ever
had
to
say
goodbye
from
a
distance
Тебе
когда
нибудь
приходилось
прощаться
на
расстоянии
Knowing
it
was
forever
in
one
sharp
instant
Зная,
что
это
навсегда,
в
одно
мгновение.
I
slid
out
of
his
arms
and
crashed
to
the
floor
Я
выскользнула
из
его
рук
и
рухнула
на
пол.
As
the
cops
burst
through
the
party
Когда
копы
ворвались
на
вечеринку
And
tore
the
men
through
the
back
door
И
втащил
людей
через
заднюю
дверь.
Three
hundred
Italians
were
rounded
up
that
day
Триста
итальянцев
были
окружены
в
тот
день.
As
an
officer
was
shot
and
an
accusation
was
made
Офицер
был
застрелен,
и
ему
было
предъявлено
обвинение.
Some
were
tried,
then
acquitted
Некоторых
судили,
а
потом
оправдали.
But
a
mob
still
insisted
it
was
them
that
did
it
Но
толпа
по-прежнему
настаивала,
что
это
сделали
они.
They
broke
into
the
prison
shouting
"someone
will
pay!"
Они
ворвались
в
тюрьму
с
криками:
"Кто-нибудь
заплатит!"
My
sweet
maker
was
among
the
innocent
lynched
that
day
Мой
милый
создатель
был
среди
невинно
линчеванных
в
тот
день.
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
в
Бокка-Аль-Лупо
Oh,
crepi
il
lupo
О,
крепи
иль
Лупо
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Ла
Мерика,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
будь
...
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Место,
которое
любит
музыку,
и
человек,
который
создал
меня.
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
- зона
военных
действий,
такая
свирепость.
I
wish
that
we
had
never
left
dear
Sicily
Лучше
бы
мы
никогда
не
покидали
дорогую
Сицилию.
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Ла
Мерика,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
будь
...
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Место,
которое
любит
музыку,
и
человек,
который
создал
меня.
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
- зона
военных
действий,
такая
свирепость.
Crepi
il
lupo
Крепи
иль
Лупо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wendy Mcneill
Attention! Feel free to leave feedback.