Lyrics and translation Wendy McNeill - When the Strangest Weeds Take Hold
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Strangest Weeds Take Hold
Когда приживаются самые странные сорняки
All
I
ever
wanted
for
my
baby
Всё,
чего
я
хотела
для
своего
малыша,
Was
to
have
a
better
life
than
the
good
Lord
gave
me
Это
чтобы
у
него
была
жизнь
лучше,
чем
та,
что
дал
мне
Господь.
To
turn
my
back
on
the
Motherland,
that's
fine
Повернуться
спиной
к
Родине
— это
нормально,
We
Spirit-Wrestlers
have
strength
and
faith
Мы,
борцы
с
духами,
обладаем
силой
и
верой.
But
I
never
thought
we'd
sail
so
far
away
Но
я
никогда
не
думала,
что
мы
уплывем
так
далеко.
I
feel
the
sea
in
me,
I'm
wavering
Я
чувствую
море
в
себе,
я
колеблюсь.
Oh,
we'll
do
the
best
we
can
do
О,
мы
сделаем
всё,
что
в
наших
силах.
Continue
west
brave
pacifists
we'll
help
each
other
through
Продолжим
путь
на
запад,
храбрые
пацифисты,
мы
поможем
друг
другу
пройти
через
это.
Oh,
we'll
do
the
best
we
can
do
О,
мы
сделаем
всё,
что
в
наших
силах.
When
we
reached
the
other
shore
I
felt
steadier
Когда
мы
достигли
другого
берега,
я
почувствовала
себя
увереннее.
Then
by
rail
we
all
felt
better,
yet
still
Потом,
в
поезде,
нам
всем
стало
лучше,
но
всё
же
My
son
would
not
calm
down
Мой
сын
никак
не
мог
успокоиться.
Now
this
thought
haunts
me
Теперь
эта
мысль
преследует
меня.
We'd
come
so
far
so
fast
Мы
проделали
такой
долгий
путь
так
быстро,
Perhaps
his
nature
was
shaped
by
the
ceaseless
motion
of
our
path
Возможно,
его
характер
сформировался
под
влиянием
непрерывного
движения
нашего
пути.
Oh,
how
is
a
woman
to
sooth
О,
как
женщине
утешить
All
these
restless
souls
as
they're
adapting
Все
эти
беспокойные
души,
пока
они
адаптируются?
Oh,
we'll
do
the
best
we
can
do
О,
мы
сделаем
всё,
что
в
наших
силах.
While
the
men
work
"out"
we'll
work
in
and
do
the
planting
Пока
мужчины
работают
"снаружи",
мы
будем
работать
внутри
и
заниматься
посадками.
I
have
been
working
my
fingers
to
the
bone
Я
работала
до
изнеможения,
But
I
can't
replace
that
his
father
isn't
home
Но
я
не
могу
заменить
ему
отца,
которого
нет
дома.
Sometimes,
like
I
promised
Иногда,
как
я
и
обещала,
We're
together
and
he
shines
Мы
вместе,
и
он
сияет.
But
it's
never
soon
or
long
enough
for
a
young
man's
time
line
Но
этого
никогда
не
бывает
достаточно
долго
для
молодого
человека.
I
know
why
you're
so
sad
boy
Я
знаю,
почему
ты
так
грустишь,
сынок,
I
can
feel
it
in
me
too
Я
тоже
это
чувствую.
Would
you
let
me
sing
a
hymn
with
you
Спой
со
мной
гимн.
I
know
why
you're
so
sad
boy
Я
знаю,
почему
ты
так
грустишь,
сынок,
I
can
feel
it
in
me
too
Я
тоже
это
чувствую.
But
those
men
aren't
talking
sense
to
you
Но
эти
мужчины
говорят
тебе
неразумные
вещи.
Those
men
aren't
talking
sense
to
you
Эти
мужчины
говорят
тебе
неразумные
вещи.
I
remember
how
it
sounded
when
we
were
4,000
strong
Я
помню,
как
это
звучало,
когда
нас
было
4000,
But
now
we're
scattered
like
the
Но
теперь
мы
разбросаны,
как
Gravel
from
the
road
we
walked
here
on
Гравий
с
дороги,
по
которой
мы
сюда
шли.
And
the
pressure's
crept
into
us
like
a
tale
so
often
told
И
давление
прокралось
в
нас,
как
история,
рассказанная
слишком
много
раз.
We're
like
the
earth
once
it's
been
Мы
как
земля,
которая
однажды
была
Broken
and
the
strangest
weeds
take
hold
Вспахана,
и
на
ней
приживаются
самые
странные
сорняки.
(We're
like
the
earth
once
it's
been
(Мы
как
земля,
которая
однажды
была
Broken
and
the
strangest
weeds
take
hold)
Вспахана,
и
на
ней
приживаются
самые
странные
сорняки.)
(All
I
ever
wanted
for
my
baby
was
to
(Всё,
чего
я
хотела
для
своего
малыша,
это
Have
a
better
life
than
the
good
Lord
gave
me)
Чтобы
у
него
была
жизнь
лучше,
чем
та,
что
дал
мне
Господь.)
I
had
to
turn
away
when
he
asked
me
that
question
Мне
пришлось
отвернуться,
когда
он
задал
мне
этот
вопрос,
'Cause
I
know
what
the
Sons
of
Freedom
do
Потому
что
я
знаю,
что
делают
Сыны
Свободы.
I
know
everything
Я
знаю
всё.
I
couldn't
tell
him
what
it
was
that
he
needed
me
to
say
Я
не
могла
сказать
ему
то,
что
он
хотел
от
меня
услышать,
'Cause
he
who
lives
by
the
sword
has
cut
all
hope
away
Потому
что
тот,
кто
живёт
мечом,
отсёк
всю
надежду.
Oh,
what
is
a
mother
to
do
О,
что
делать
матери,
When
there's
no
tenderness
left
in
the
seed
she
planted
Когда
в
посеянном
ею
семени
не
осталось
нежности?
Oh,
I
don't
know
what
I
can
do
О,
я
не
знаю,
что
мне
делать.
Seems
this
prairie
has
made
a
wolf
of
you
Похоже,
эта
прерия
сделала
из
тебя
волка.
This
prairie
has
made
a
wolf
of
you
Эта
прерия
сделала
из
тебя
волка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wendy Mcneill
Attention! Feel free to leave feedback.