Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grosse
kich'
de
billets,
pliée
comme
un
livre,
zipette
en
cailloux,
coupée
comme
la
caisse
Dicke
Bündel
Scheine,
gefaltet
wie
ein
Buch,
Steine
im
Beutel,
geschnitten
wie
die
Kasse
Tu
sais
qu'on
encaisse
beaucoup
d'liquide
donc
on
gaspille
très
peu
d'salive
Du
weißt,
wir
kassieren
viel
Cash,
also
verschwenden
wir
kaum
Speichel
J'te
crache
dessus
quand
tu
baves
trop,
j'suis
le
dégradé
qui
tue
l'afro
Ich
spuck'
auf
dich,
wenn
du
zu
viel
sabberst,
ich
bin
der
Farbverlauf,
der
den
Afro
killt
Chez
nous
c'est
l'jaune
qui
fait
le
mauve
et
c'est
l'pétard
qui
fait
l'mauvais
(carré)
Bei
uns
macht
das
Gelb
das
Lila
und
die
Tüte
macht
den
Bösen
(check)
J'suis
loin
de
l'époque
du
foyer,
j'vends
pas
ma
tre-mon,
j'ai
l'appart'
au
poignet
Ich
bin
weit
weg
von
der
Zeit
im
Heim,
ich
verkauf'
mein
Ohr
nicht,
hab
die
Wohnung
am
Handgelenk
Trop
d'chauds
donc
y
a
trop
d'mailles,
trop
d'vols
donc
il
y
a
trop
d'miles
Zu
viel
Hitze,
also
zu
viele
Maschen,
zu
viele
Diebe,
also
zu
viele
Meilen
Y
a
trop
d'buzz
donc
y
a
trop
d'fans,
trop
d'fans
donc
y
a
trop
d'flammes
Zu
viel
Hype,
also
zu
viele
Fans,
zu
viele
Fans,
also
zu
viele
Flammen
Chez
eux
c'est
les
strings
qui
payent,
chez
nous
c'est
les
streams
qui
parlent
Bei
ihnen
zahlen
die
Strings,
bei
uns
sprechen
die
Streams
Le
cœur
est
rempli
d'haine,
le
cou
est
rempli
d'chaines
Das
Herz
ist
voller
Hass,
der
Hals
ist
voller
Ketten
J'fais
que
des
signes
d'appartenance
à
un
gang
avant
d'les
faire
Ich
mache
nur
Zeichen
der
Zugehörigkeit
zu
einer
Gang,
bevor
ich
sie
mache
Les
chaines
ont
rempli
le
gros
cou
(cou)
Die
Ketten
haben
den
dicken
Hals
gefüllt
(Hals)
Des
ennemis,
j'en
ai
beaucoup
(-coup)
Feinde,
ich
habe
viele
(-viele)
J'entends
des
rafales,
ta-ta,
bang-bang-bang-bang,
tu-tu-tu-tu
Ich
höre
Salven,
ta-ta,
bang-bang-bang-bang,
tu-tu-tu-tu
On
a
ça
dans
les
gènes
(gènes),
on
passe
sur
toutes
les
chaines
(chaines)
Das
haben
wir
in
den
Genen
(Genen),
wir
laufen
auf
allen
Kanälen
(Kanälen)
Tellement
de
papiers
qu'on
est
la
cause
d'la
déforestation
des
chênes
(chênes)
So
viel
Papier,
wir
sind
der
Grund
für
die
Abholzung
der
Eichen
(Eichen)
Trois
pilotes
donc
on
est
sûr
d'arriver,
trois
millions,
une
villa
près
d'la
rivière
Drei
Piloten,
also
kommen
wir
sicher
an,
drei
Millionen,
eine
Villa
am
Fluss
Beaucoup
de
Jack'
dans
les
veines,
c'est
pas
double
U,
c'est
le
triple
V
(carré,
Dem's)
Viel
Jack
in
den
Adern,
nicht
Doppel-U,
es
ist
das
Triple-V
(check,
Dem's)
Ok,
beat
noire,
N.I,
Werenoi
(sale),
des
billets
violets
pour
effacer
des
lois
(nwaar)
Ok,
schwarzer
Beat,
N.I,
Werenoi
(dreckig),
violette
Scheine,
um
Gesetze
zu
löschen
(schwarz)
Le
Dark
side,
trio
MMA
(très
sale),
Kamaru,
Ngannou,
Adesanya
(très
nwaar)
Die
dunkle
Seite,
MMA-Trio
(sehr
dreckig),
Kamaru,
Ngannou,
Adesanya
(sehr
schwarz)
Six
chiffres
en
plusieurs
devises
(oui),
j'arrive
en
rookie
façon
Nemesis
(ok)
Sechsstellig
in
verschiedenen
Währungen
(ja),
ich
komm'
als
Rookie
wie
Nemesis
(ok)
Barbare
made
in
favela,
j'te
"va
t'faire
enculer"
comme
Anelka
(nwaar)
Barbar
made
in
Favela,
ich
sag'
"verpiss
dich"
wie
Anelka
(schwarz)
J'suis
dans
ce
truc
qui
va
vite,
qui
coute
trois-cent-mille
eu'
Ich
bin
in
diesem
Ding,
das
schnell
fährt,
das
dreihunderttausend
kostet
Mais
bon,
ça,
c'est
sans
compter
les
jantes
Aber
hey,
das
ist
ohne
die
Felgen
Elle
vient
pour
m'sucer
la
bite,
à
traverser
les
sièges,
j'ai
des
actions
dans
son
entre-jambe
Sie
kommt,
um
mir
einen
zu
blasen,
durch
die
Sitze,
ich
hab'
Aktien
in
ihrem
Schritt
Les
escaladeuses
de
braguettes
ouvertes
sans
droit
d'ainesse
Die
Hosentürkletterer
ohne
Erstgeborenenrecht
Entre
mort
et
vie,
entre
'Pac
et
Biggie,
comme
Faith
Evans
Zwischen
Tod
und
Leben,
zwischen
'Pac
und
Biggie,
wie
Faith
Evans
C'est
nwaar,
sale,
carré,
bin-bin-binks,
Dem's
Es
ist
schwarz,
dreckig,
check,
bin-bin-binks,
Dem's
Petit
sourire
en
coin
d'bouche,
dollars
à
la
place
des
larmes
Kleines
Lächeln
auf
den
Lippen,
Dollars
statt
Tränen
Bizarrement
ça
cherche
à
m'joindre
(à
m'joindre)
Seltsam,
es
versucht,
mich
zu
erreichen
(mich
zu
erreichen)
C'est
la
LDC,
man,
c'est
pas
la
Gambardella,
soit
sûr
quand
tu
montes
dans
l'train
(hein)
Es
ist
die
LDC,
Mann,
nicht
die
Gambardella,
sei
sicher,
wenn
du
in
den
Zug
steigst
(hä)
Le
contrat,
c'est
neuf
Bugatti
(-i),
toujours
les
bons
proratas
(-as)
Der
Vertrag
sind
neun
Bugattis
(-is),
immer
die
guten
Prorata
(-ata)
On
fait
les
chats,
on
s'adapte,
ils
font
les
hyènes
quand
j'm'endors,
j'sais
pas
si
tu
captes
Wir
machen
die
Katzen,
wir
passen
uns
an,
sie
machen
die
Hyänen,
wenn
ich
penn',
ich
weiß
nicht,
ob
du
checkst
J'ai
compté
l'gris
avant
d'ranger
l'pomme,
quand
j'rangeais
l'pomme,
y
avait
pas
d'album
Ich
zählte
das
Grau,
bevor
ich
die
Knarre
weglegte,
als
ich
die
Knarre
weglegte,
gab's
kein
Album
Dans
l'coffre,
là,
y
a
huit
ans
d'taule
(taule),
pisté
comme
Middleton
(-ton)
Im
Kofferraum,
da
sind
acht
Jahre
Knast
(Knast),
verfolgt
wie
Middleton
(-ton)
C'est
tout
vert
au
bout
du
cône
(oh-oh)
Es
ist
alles
grün
am
Ende
des
Kegels
(oh-oh)
Mon
gros,
c'est
pas
sûr
qu'on
ressorte
entier,
coca'
antillaise,
pilon
des
chleuhs
Mein
Alter,
es
ist
nicht
sicher,
dass
wir
heil
rauskommen,
Koks
aus
der
Karibik,
Keule
der
Schlouks
Cartouche
longue
comme
stylo
plume,
243
km
au
compteur
Lange
Patronen
wie
Füller,
243
km
auf
dem
Tacho
Le
cœur
est
rempli
d'haine,
le
cou
est
rempli
d'chaines
Das
Herz
ist
voller
Hass,
der
Hals
ist
voller
Ketten
J'fais
que
des
signes
d'appartenance
à
un
gang
avant
d'les
faire
Ich
mache
nur
Zeichen
der
Zugehörigkeit
zu
einer
Gang,
bevor
ich
sie
mache
Les
chaines
ont
rempli
le
gros
cou
(cou)
Die
Ketten
haben
den
dicken
Hals
gefüllt
(Hals)
Des
ennemis,
j'en
ai
beaucoup
(-coup)
Feinde,
ich
habe
viele
(-viele)
J'entends
des
rafales,
ta-ta,
bang-bang-bang-bang,
tu-tu-tu-tu
Ich
höre
Salven,
ta-ta,
bang-bang-bang-bang,
tu-tu-tu-tu
On
a
ça
dans
les
gènes
(gènes),
on
passe
sur
toutes
les
chaines
(chaines)
Das
haben
wir
in
den
Genen
(Genen),
wir
laufen
auf
allen
Kanälen
(Kanälen)
Tellement
de
papiers
qu'on
est
la
cause
d'la
déforestation
des
chênes
(chênes)
So
viel
Papier,
wir
sind
der
Grund
für
die
Abholzung
der
Eichen
(Eichen)
Trois
pilotes
donc
on
est
sûr
d'arriver,
trois
millions,
une
villa
près
d'la
rivière
Drei
Piloten,
also
kommen
wir
sicher
an,
drei
Millionen,
eine
Villa
am
Fluss
Beaucoup
de
Jack'
dans
les
veines,
c'est
pas
double
U,
c'est
le
triple
V
Viel
Jack
in
den
Adern,
nicht
Doppel-U,
es
ist
das
Triple-V
(Carré)
Dem's
(Check)
Dem's
Binks,
binks,
binks
Binks,
binks,
binks
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damso, Ninho, Shiruken Music, Unfazzed, Werenoi
Attention! Feel free to leave feedback.