Werqcan - Bulamıyorum - translation of the lyrics into Russian

Bulamıyorum - Werqcantranslation in Russian




Bulamıyorum
Не могу найти
(Bu parçayı bir gecede yazıyorum
Я пишу этот трек за одну ночь
Düşünmek değil artık hissetmek istiyorum)
Хватит думать, я хочу чувствовать
Bi avlunun içinde küçücük bi veletken
Когда я был маленьким ребенком во дворе,
Koptu kanatlarım uçmayı denerken
Мои крылья сломались, когда я пытался летать.
Sonuçlar yaşadım sebebi yokken
Я пережил последствия, без какой-либо причины.
Bir ekmek yeterdi bütün aileme
Хлеба хватало всей моей семье.
Bırakmıyor geçmişim dönüyorum geriye
Прошлое не отпускает меня, я возвращаюсь назад.
Çelişiyor sözlerim duruyorum habire
Мои слова противоречат друг другу, я постоянно останавливаюсь.
Bir ışık yok mu (kimse yok mu?)
Есть ли хоть какой-то свет (есть ли кто-нибудь?)
Nefret sonsuz içime yuva kurdu
Ненависть бесконечна, она поселилась у меня внутри.
Ruhumu koydum şeytanla kumara
Я поставил свою душу на кон в игре с дьяволом.
Bakıyorum hala dışarıya çünkü
Я все еще смотрю наружу, потому что
Uçan kuştan umut istiyor insan
Человек ищет надежду даже в пролетающей птице.
Ben kendimi kaybedeli oldu yıllar
Прошло много лет с тех пор, как я потерял себя.
Daha derine dahi bakıyorum ama bulamıyorum (bulamıyorum)
Я смотрю еще глубже, но не могу найти (не могу найти).
Sorular soruyorum sorunu kovalıyorum
Я задаю вопросы, преследую проблему.
(Bulamıyorum, Bulamıyorum)
(Не могу найти, Не могу найти)
("Saat 4 yine aklıma geldi o göt
("В 4 часа ночи снова вспомнил об этой девчонке,
Geçer tabi bir iki saate 3 ya da 4")
Пройдет, конечно, через пару часов, 3 или 4")
Sahte samimiyetiniz sahte gözleriniz şuan etkilemedi beni
Ваша фальшивая искренность, ваши фальшивые глаза сейчас на меня не действуют.
Önemi mi var bunun benim için sonu yok inan bi önemi yok
Имеет ли это значение? Для меня нет конца, я верю, что это не имеет значения.
Korku yok hüzün yok gözlerim dolmuyor ve hissedemiyorum
Я не чувствую страха, не чувствую печали, мои глаза не наполняются слезами, и я ничего не чувствую.
Hissedemiyorum artık hissetmek istiyorum
Я ничего не чувствую, но хочу чувствовать.
Korkuyor muyum bilemiyorum
Боюсь ли я, не знаю.
Ne yaşadığımı bile bilemiyorum
Не знаю, что я пережил.
Bulamıyorum aradığım yanıtları bulamıyorum
Я не могу найти ответы, которые ищу, не могу найти.
Bu soruna son vermeyi diliyorum
Я хочу положить конец этой проблеме.
Sağ mıyım ölü müyüm bilemiyorum (bulamıyorum)
Жив ли я, мертв ли я, не знаю (не могу найти).






Attention! Feel free to leave feedback.