Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bu
parçayı
bir
gecede
yazıyorum
Я
пишу
этот
трек
за
одну
ночь
Düşünmek
değil
artık
hissetmek
istiyorum)
Хватит
думать,
я
хочу
чувствовать
Bi
avlunun
içinde
küçücük
bi
veletken
Когда
я
был
маленьким
ребенком
во
дворе,
Koptu
kanatlarım
uçmayı
denerken
Мои
крылья
сломались,
когда
я
пытался
летать.
Sonuçlar
yaşadım
sebebi
yokken
Я
пережил
последствия,
без
какой-либо
причины.
Bir
ekmek
yeterdi
bütün
aileme
Хлеба
хватало
всей
моей
семье.
Bırakmıyor
geçmişim
dönüyorum
geriye
Прошлое
не
отпускает
меня,
я
возвращаюсь
назад.
Çelişiyor
sözlerim
duruyorum
habire
Мои
слова
противоречат
друг
другу,
я
постоянно
останавливаюсь.
Bir
ışık
yok
mu
(kimse
yok
mu?)
Есть
ли
хоть
какой-то
свет
(есть
ли
кто-нибудь?)
Nefret
sonsuz
içime
yuva
kurdu
Ненависть
бесконечна,
она
поселилась
у
меня
внутри.
Ruhumu
koydum
şeytanla
kumara
Я
поставил
свою
душу
на
кон
в
игре
с
дьяволом.
Bakıyorum
hala
dışarıya
çünkü
Я
все
еще
смотрю
наружу,
потому
что
Uçan
kuştan
umut
istiyor
insan
Человек
ищет
надежду
даже
в
пролетающей
птице.
Ben
kendimi
kaybedeli
oldu
yıllar
Прошло
много
лет
с
тех
пор,
как
я
потерял
себя.
Daha
derine
dahi
bakıyorum
ama
bulamıyorum
(bulamıyorum)
Я
смотрю
еще
глубже,
но
не
могу
найти
(не
могу
найти).
Sorular
soruyorum
sorunu
kovalıyorum
Я
задаю
вопросы,
преследую
проблему.
(Bulamıyorum,
Bulamıyorum)
(Не
могу
найти,
Не
могу
найти)
("Saat
4 yine
aklıma
geldi
o
göt
("В
4 часа
ночи
снова
вспомнил
об
этой
девчонке,
Geçer
tabi
bir
iki
saate
3 ya
da
4")
Пройдет,
конечно,
через
пару
часов,
3 или
4")
Sahte
samimiyetiniz
sahte
gözleriniz
şuan
etkilemedi
beni
Ваша
фальшивая
искренность,
ваши
фальшивые
глаза
сейчас
на
меня
не
действуют.
Önemi
mi
var
bunun
benim
için
sonu
yok
inan
bi
önemi
yok
Имеет
ли
это
значение?
Для
меня
нет
конца,
я
верю,
что
это
не
имеет
значения.
Korku
yok
hüzün
yok
gözlerim
dolmuyor
ve
hissedemiyorum
Я
не
чувствую
страха,
не
чувствую
печали,
мои
глаза
не
наполняются
слезами,
и
я
ничего
не
чувствую.
Hissedemiyorum
artık
hissetmek
istiyorum
Я
ничего
не
чувствую,
но
хочу
чувствовать.
Korkuyor
muyum
bilemiyorum
Боюсь
ли
я,
не
знаю.
Ne
yaşadığımı
bile
bilemiyorum
Не
знаю,
что
я
пережил.
Bulamıyorum
aradığım
yanıtları
bulamıyorum
Я
не
могу
найти
ответы,
которые
ищу,
не
могу
найти.
Bu
soruna
son
vermeyi
diliyorum
Я
хочу
положить
конец
этой
проблеме.
Sağ
mıyım
ölü
müyüm
bilemiyorum
(bulamıyorum)
Жив
ли
я,
мертв
ли
я,
не
знаю
(не
могу
найти).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.