Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Small
world
filled
with
true
lies
Kleine
Welt,
gefüllt
mit
wahren
Lügen
Sore
eyes,
I'm
walking
in
blind
Wunde
Augen,
ich
laufe
blind
What
it
feel
like
Wie
es
sich
anfühlt
In
the
thick
of
night
In
der
tiefsten
Nacht
Loose
ties,
I
cut
for
my
life
Lose
Bindungen,
ich
habe
sie
für
mein
Leben
durchtrennt
Two
times,
I'm
up,
I'm
alright
Zweimal,
ich
bin
auf,
mir
geht's
gut
What
you
living
like
Wie
lebst
du
so
In
the
thick
of
night?
In
der
tiefsten
Nacht?
Before
I'm
blinking,
I
watch
the
world
turn
trying
to
soak
up
Bevor
ich
blinzele,
sehe
ich,
wie
sich
die
Welt
dreht,
und
versuche,
alles
aufzusaugen
All
the
things
I
never
understood,
I
needed
closure
All
die
Dinge,
die
ich
nie
verstanden
habe,
ich
brauchte
einen
Abschluss
And
all
the
bad
and
good
that's
in
my
blood
Und
all
das
Schlechte
und
Gute
in
meinem
Blut
Is
just
an
overview
to
making
sense
of
all
I
am,
I'm
feeling
closer
Ist
nur
ein
Überblick,
um
alles,
was
ich
bin,
zu
verstehen,
ich
fühle
mich
näher
To
blacken
out
the
sun
again
before
the
day
is
over
Daran,
die
Sonne
wieder
zu
verdunkeln,
bevor
der
Tag
vorüber
ist
I
stood
up
in
the
rain
staring
at
the
face
of
phobia
Ich
stand
im
Regen
und
starrte
der
Phobie
ins
Gesicht
I
feel
it
in
my
veins
when
that
leverage
control
ya
Ich
fühle
es
in
meinen
Adern,
wenn
diese
Hebelkraft
dich
kontrolliert
So
tonight
we
living
twice
for
my
brothers
in
the
solar
Also
leben
wir
heute
Nacht
zweimal
für
meine
Brüder
im
Sonnensystem
The
night
ate
me
whole
but
fuelled
my
hunger
by
the
sunrise
Die
Nacht
verschlang
mich
ganz,
aber
nährte
meinen
Hunger
bis
zum
Sonnenaufgang
And
I
got
more
soul,
for
the
low
it
probably
well
timed
Und
ich
habe
mehr
Seele,
für
die
Tiefpunkte
war
es
wahrscheinlich
gut
getimt
Live
it
so,
live
it
true,
or
live
a
lie
Lebe
es
so,
lebe
es
wahr
oder
lebe
eine
Lüge
Back
when
we
was
burning
bush
waiting
for
a
sign
Damals,
als
wir
noch
Büsche
verbrannten
und
auf
ein
Zeichen
warteten
'Til
then
I
let
my
spirit
be
the
guide
us
Bis
dahin
lasse
ich
meinen
Geist
uns
führen
I
see
purpose
in
a
second
but
lost
if
it
ain't
defined
Ich
sehe
Sinn
in
einer
Sekunde,
aber
bin
verloren,
wenn
er
nicht
definiert
ist
Loosing
sleep
over
some
purpose
feeling
limited
by
time
Verliere
Schlaf
über
einen
Sinn,
fühle
mich
durch
die
Zeit
begrenzt
Hope
there's
purpose
in
this
moment
or
at
least
one
of
these
lines,
in
this
Hoffe,
es
gibt
einen
Sinn
in
diesem
Moment
oder
zumindest
in
einer
dieser
Zeilen,
in
diesem
Small
world
filled
with
true
lies
Kleine
Welt,
gefüllt
mit
wahren
Lügen
Sore
eyes,
I'm
walking
in
blind
Wunde
Augen,
ich
laufe
blind
What
it
feel
like
Wie
es
sich
anfühlt
In
the
thick
of
night
In
der
tiefsten
Nacht
Loose
ties
I
cut
for
my
life
Lose
Bindungen,
die
ich
für
mein
Leben
durchtrennt
habe
Two
times,
I'm
up,
I'm
alright
Zweimal,
ich
bin
auf,
mir
geht's
gut
What
you
living
like
Wie
lebst
du
so
In
the
thick
of
night?
In
der
tiefsten
Nacht?
I
feel
it
when
a
baby
born
grows
and
a
mother's
eyes
weep
Ich
fühle
es,
wenn
ein
Baby
geboren
wird,
wächst
und
die
Augen
einer
Mutter
weinen
Through
the
summer
turn
snow,
whatever
might
be
Durch
den
Sommer,
der
zu
Schnee
wird,
was
auch
immer
sein
mag
I
feel
purpose
in
soul,
feel
it
burn
inside
me
Ich
fühle
Sinn
in
der
Seele,
fühle,
wie
er
in
mir
brennt
When
my
brothers
live
and
prove
all
the
things
they
couldn't
see,
but
Wenn
meine
Brüder
leben
und
all
die
Dinge
beweisen,
die
sie
nicht
sehen
konnten,
aber
Maybe
that's
just
how
it
goes
when
you
walk
un-treaded
road
Vielleicht
ist
das
einfach
so,
wenn
man
unbetretene
Wege
geht
Separate
ways
I
couldn't
go,
faces
I
no
longer
know
Getrennte
Wege,
die
ich
nicht
gehen
konnte,
Gesichter,
die
ich
nicht
mehr
kenne
Wonder
why
I
feel
alone,
maybe
you
could
feel
my
lows
Frage
mich,
warum
ich
mich
allein
fühle,
vielleicht
könntest
du
meine
Tiefpunkte
fühlen
If
I
make
the
speaker
bleed
while
the
sun
is
rising
slow
Wenn
ich
den
Lautsprecher
bluten
lasse,
während
die
Sonne
langsam
aufgeht
'Cause
love
and
hate
a
similar
mould
Denn
Liebe
und
Hass
sind
ähnlich
geformt
We
was
misguided
then
but
were
never
told
Wir
waren
damals
irregeführt,
aber
uns
wurde
es
nie
gesagt
And
there's
bigger
things
than
I
see
Und
es
gibt
größere
Dinge,
als
ich
sehe
And
all
that
we
confined
too
Und
all
das,
worauf
wir
beschränkt
sind
Dip
your
skin
in
high
sea
then
lie
up
on
the
mildew
Tauche
deine
Haut
ins
tiefe
Meer
und
lege
dich
dann
auf
den
Mehltau
That's
when
it's
high-key
and
the
rush
is
feeling
brand
new
Dann
ist
es
wirklich
wichtig
und
der
Rausch
fühlt
sich
brandneu
an
And
the
day
is
feeling
so
young,
it's
a
blank
page
of
a
haiku
Und
der
Tag
fühlt
sich
so
jung
an,
es
ist
eine
leere
Seite
eines
Haikus
See
the
danger
in
the
nature
of
a
wager
of
the
truth
Sehe
die
Gefahr
in
der
Natur
einer
Wette
auf
die
Wahrheit
I
feel
purpose
when
I
let
these
feelings
move
Ich
fühle
Sinn,
wenn
ich
diese
Gefühle
zulasse
Small
world
filled
with
true
lies
Kleine
Welt,
gefüllt
mit
wahren
Lügen
Sore
eyes,
I'm
walking
in
blind
Wunde
Augen,
ich
laufe
blind
What
it
feel
like
Wie
es
sich
anfühlt
In
the
thick
of
night
In
der
tiefsten
Nacht
Loose
ties
I
cut
from
my
life
Lose
Bindungen,
die
ich
aus
meinem
Leben
geschnitten
habe
Two
times,
I'm
up,
I'm
alright
Zweimal,
ich
bin
auf,
mir
geht's
gut
What
you
living
like
Wie
lebst
du
so
In
the
thick
of
night?
In
der
tiefsten
Nacht?
Wrong
time
when
you
still
up
on
my
mind
Falsche
Zeit,
wenn
du
immer
noch
in
meinen
Gedanken
bist
See
you
when
the
sunrise,
when
it's
time
Sehe
dich,
wenn
die
Sonne
aufgeht,
wenn
es
Zeit
ist
Nothing
left,
but
so
what
Nichts
mehr
übrig,
aber
was
soll's
Yeah,
yeah,
uh,
that's
enough,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
uh,
das
ist
genug,
ja,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Ripolles-williams, Harvey Grant, Anup Paul
Album
MONSOON
date of release
17-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.