Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem Cara, Tem Cheiro, Tem Nome (Tô Feliz) - Ao Vivo
Es hat ein Gesicht, es hat einen Geruch, es hat einen Namen (Ich bin glücklich) - Live
Tô
feliz
e
essa
felicidade
tem
cara
Ich
bin
glücklich,
und
dieses
Glück
hat
ein
Gesicht,
Tem
cheiro
e
tem
nome
es
hat
einen
Geruch
und
es
hat
einen
Namen.
Mas
que
coincidência,
você
me
ligar
Was
für
ein
Zufall,
dass
du
mich
anrufst,
Na
hora
que
eu
peguei
no
telefone
genau
in
dem
Moment,
als
ich
zum
Telefon
griff.
Foi
juntar
a
vontade
de
querer
com
a
fome
Es
war,
als
ob
sich
die
Lust
und
der
Hunger
vereinten.
Que
tal
hoje
fazer
diferente
Wie
wäre
es,
wenn
wir
es
heute
anders
machen?
Você
traz
toda
sua
saudade
Du
bringst
all
deine
Sehnsucht
mit,
Pra
juntar
com
meu
lado
carente
um
sie
mit
meiner
bedürftigen
Seite
zu
vereinen
E
matar
essa
vontade
que
existe
entre
nós
und
dieses
Verlangen
zu
stillen,
das
zwischen
uns
besteht,
Que
existe
entre
nós
das
zwischen
uns
besteht.
Eu
vou
pra
ai,
ou
você
vem
aqui
Ich
komme
zu
dir,
oder
du
kommst
zu
mir?
Então
me
diz
como
é
que
a
gente
faz
Also
sag
mir,
wie
machen
wir
es?
Pode
ser
na
minha
casa
ou
na
sua
Es
kann
bei
mir
oder
bei
dir
sein.
Tô
vendo
a
hora
da
gente
se
pegar
na
rua
Ich
sehe
schon,
wie
wir
uns
auf
der
Straße
in
den
Armen
liegen.
O
amor
não
escolhe
o
lugar
Die
Liebe
wählt
keinen
Ort.
Tô
feliz
e
essa
felicidade
tem
cara
Ich
bin
glücklich,
und
dieses
Glück
hat
ein
Gesicht,
Tem
cheiro
e
tem
nome
es
hat
einen
Geruch
und
es
hat
einen
Namen.
Mas
que
coincidência,
você
me
ligar
Was
für
ein
Zufall,
dass
du
mich
anrufst,
Na
hora
que
eu
peguei
no
telefone
genau
in
dem
Moment,
als
ich
zum
Telefon
griff.
Foi
juntar
a
vontade
de
querer
com
a
fome
Es
war,
als
ob
sich
die
Lust
und
der
Hunger
vereinten.
Que
tal
hoje
fazer
diferente
Wie
wäre
es,
wenn
wir
es
heute
anders
machen?
Você
traz
toda
sua
saudade
Du
bringst
all
deine
Sehnsucht
mit,
Pra
juntar
com
meu
lado
carente
um
sie
mit
meiner
bedürftigen
Seite
zu
vereinen
E
matar
essa
vontade
que
existe
entre
nós
und
dieses
Verlangen
zu
stillen,
das
zwischen
uns
besteht,
Que
existe
entre
nós
das
zwischen
uns
besteht.
Eu
vou
pra
ai,
ou
você
vem
aqui
Ich
komme
zu
dir,
oder
du
kommst
zu
mir?
Então
me
diz
como
é
que
a
gente
faz
Also
sag
mir,
wie
machen
wir
es?
Pode
ser
na
minha
casa
ou
na
sua
Es
kann
bei
mir
oder
bei
dir
sein.
Tô
vendo
a
hora
da
gente
se
pegar
na
rua
Ich
sehe
schon,
wie
wir
uns
auf
der
Straße
in
den
Armen
liegen.
O
amor
não
escolhe
o
lugar
Die
Liebe
wählt
keinen
Ort.
Tô
feliz
e
essa
felicidade
tem
cara
Ich
bin
glücklich,
und
dieses
Glück
hat
ein
Gesicht,
Tem
cheiro
e
tem
nome
es
hat
einen
Geruch
und
es
hat
einen
Namen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Antonio Macedo Silva, Raniere Mazilli Pereira De Lima, Abdias Ursulino De Araujo Neto
Attention! Feel free to leave feedback.