Wesley Safadão feat. Márcia Fellipe - Escravo do Amor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Escravo do Amor - Ao Vivo - Márcia Fellipe , Wesley Safadão translation in German




Escravo do Amor - Ao Vivo
Sklave der Liebe - Live
Bora, Marcinha? (Bora!)
Los, Marcinha? (Los!)
Bora, puxa meu batera!
Los, zieh meinen Schlagzeuger!
Ei (ele é rei, ele é cor)
Hey (er ist König, er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
(Tá no ar, na cor)
(Ist in der Luft, ist in der Farbe)
frio, é fogo, assim é o amor)
(Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe)
Joga a mão pra cima, vai!
Hände hoch, los!
Puxa, R10!
Zieh, R10!
Quando a gente ama
Wenn man liebt
Vira escravo do amor
Wird man zum Sklaven der Liebe
É vício que não cura o segredo
Es ist eine Sucht, die nicht heilt, das Geheimnis
A chave se quebrou
Der Schlüssel ist zerbrochen
Quando perto, feliz
Wenn du nah bist, bist du glücklich
Se distante, sente dor
Wenn du fern bist, fühlst du Schmerz
Faz e desfaz, tem duas faces
Macht und entmacht, hat zwei Gesichter
É um mistério, assim é o amor
Es ist ein Mysterium, so ist die Liebe
Quem nunca amou, não sabe entender
Wer nie geliebt hat, kann es nicht verstehen
Nem por um instante, consegue enxergar
Kann es nicht für einen Moment erkennen
Mas quando entra no coração
Aber wenn es ins Herz eindringt
quando entra no coração, faz sorrir, faz chorar
Nur wenn es ins Herz eindringt, bringt es dich zum Lächeln, bringt es dich zum Weinen
Quando entra no coração...
Wenn es ins Herz eindringt...
Prepara, meu Pernambuco!
Bereit machen, mein Pernambuco!
Joga a mão pra cima
Hände hoch
Diz: Um, dois, três!
Sagt: Eins, zwei, drei!
(Ei, ele é rei, ele é cor)
(Hey, er ist König, er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
no ar (tá no ar, na cor)
Ist in der Luft (ist in der Luft, ist in der Farbe)
É, é frio, é fogo, assim é o amor
Ja, ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Ele é rei (ele é rei, ele é cor)
Er ist König (er ist König, er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
Ele no ar (tá no ar, na cor)
Er ist in der Luft (ist in der Luft, ist in der Farbe)
É frio, é fogo, assim é o amor
Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Canta demais!
Singt gewaltig!
Quando a gente ama
Wenn man liebt
Vira escravo do amor
Wird man zum Sklaven der Liebe
É vício que não cura o segredo
Es ist eine Sucht, die nicht heilt, das Geheimnis
A chave se quebrou
Der Schlüssel ist zerbrochen
Quando perto, feliz
Wenn du nah bist, bist du glücklich
Se está distante, sente dor
Wenn du fern bist, fühlst du Schmerz
Faz e desfaz, tem duas faces
Macht und entmacht, hat zwei Gesichter
É mistério, assim é o amor
Ist ein Mysterium, so ist die Liebe
Quem nunca amou, não sabe entender
Wer nie geliebt hat, kann es nicht verstehen
Nem por um instante, consegue enxergar
Kann es nicht für einen Moment erkennen
Mas quando entra no coração
Aber wenn es ins Herz eindringt
Quando entra no coração, faz sorrir, faz chorar
Wenn es ins Herz eindringt, bringt es dich zum Lächeln, bringt es dich zum Weinen
E quando entra no coração...
Und wenn es ins Herz eindringt...
Ai, minha turma boa do TBT do Safadão
Ach, meine gute Truppe von TBT do Safadão
Joga a mão em cima e canta, canta!
Hände hoch und singt, singt!
Ei (ele é rei), ele é cor (ele é cor)
Hey (er ist König), er ist Farbe (er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
no ar (tá no ar)
Ist in der Luft (ist in der Luft)
na cor (tá na cor)
Ist in der Farbe (ist in der Farbe)
Frio, é fogo, assim é o amor
Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Ele é rei (ele é rei), ele é cor (ele é cor)
Er ist König (er ist König), er ist Farbe (er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
no ar (tá no ar)
Ist in der Luft (ist in der Luft)
na cor (tá na cor)
Ist in der Farbe (ist in der Farbe)
Frio é fogo, assim é o amor
Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Ele é rei, ele é cor
Er ist König, er ist Farbe
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
no ar (tá no ar)
Ist in der Luft (ist in der Luft)
na cor (tá na cor)
Ist in der Farbe (ist in der Farbe)
Frio, é fogo, assim é o amor
Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Ele é rei (ele é rei), ele é cor (ele é cor)
Er ist König (er ist König), er ist Farbe (er ist Farbe)
Domina a fera que ninguém dominou
Beherrscht die Bestie, die niemand beherrschte
no ar (tá no ar)
Ist in der Luft (ist in der Luft)
na cor (tá na cor)
Ist in der Farbe (ist in der Farbe)
Frio, é fogo, assim é o amor
Ist kalt, ist Feuer, so ist die Liebe
Quando a gente ama
Wenn man liebt
Vira escravo do amor
Wird man zum Sklaven der Liebe
E eu amo vocês!
Und ich liebe euch!
Pode bater palma' que ela merece!
Ihr könnt klatschen, sie hat es verdient!





Writer(s): Raniere Mazilli Pereira De Lima, Jose Hilton Vieira Da Silva, Abdias Ursulino De Araujo Neto


Attention! Feel free to leave feedback.