Wesley Schultz - Ballad of Lou the Welterweight - translation of the lyrics into German




Ballad of Lou the Welterweight
Ballade von Lou, dem Weltergewichtler
Powder your nose, pull off your pantyhose
Puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose aus
Let me love you from behind, my darling
Lass mich dich von hinten lieben, mein Liebling
Powder your nose, pull on your pantyhose
Puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose an
We're going down to my bout, my darling
Wir gehen runter zu meinem Kampf, mein Liebling
Before the bell would ring, he had a way like Errol Flynn
Bevor die Glocke läutete, hatte er eine Art wie Errol Flynn
As he sauntered to the ring with a sheet on
Als er zum Ring schlenderte, mit einem Laken bekleidet
But the late rounds scared the girl
Aber die späten Runden machten dem Mädchen Angst
Heaven knows she thought the world of Lou
Gott weiß, sie hielt unendlich viel von Lou
It was hard to see him swaying in the neon
Es war schwer, ihn im Neonlicht schwanken zu sehen
Joey was a no-one, just some big dumb kid from Flushing
Joey war ein Niemand, nur irgendein großer dummer Junge aus Flushing
He had a face like an ugly boy, always pouting
Er hatte ein Gesicht wie ein hässlicher Junge, immer schmollend
He hit Louie kind of low, and he stumbles on thе ropes
Er traf Louie ziemlich tief, und er stolpert in die Seile
As the bookies blockеd the rows, shouting
Während die Buchmacher die Reihen blockierten und schrien
Powder your nose, pull off your pantyhose
Puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose aus
Let me love you from behind, my darling
Lass mich dich von hinten lieben, mein Liebling
And powder your nose, pull on your pantyhose
Und puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose an
We're going down to my bout, my darling
Wir gehen runter zu meinem Kampf, mein Liebling
The blows were hard and loud, he could hardly hear the crowd
Die Schläge waren hart und laut, er konnte die Menge kaum hören
In the bleachers where they howled, they were cheering
Auf den Tribünen, wo sie johlten, sie jubelten
I remember in the eighth, it was clear that Lou was fading
Ich erinnere mich, in der Achten, war es klar, dass Lou nachließ
When something caught his eye by the ceiling
Als etwas sein Auge nahe der Decke fesselte
He saw her as she spoke through the shifty yellow smoke
Er sah sie, wie sie durch den unsteten gelben Rauch sprach
She said, "Louie, you look bad, are you dying?"
Sie sagte: "Louie, du siehst übel aus, stirbst du?"
But Louie could not answer, his eyes were cast up to the rafters
Aber Louie konnte nicht antworten, seine Augen waren zu den Dachsparren gerichtet
And then they slowly sealed in silence
Und dann schlossen sie sich langsam in Stille
Powder your nose, pull off your pantyhose
Puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose aus
Let me love you from behind, my darling
Lass mich dich von hinten lieben, mein Liebling
And powder your nose, pull on your pantyhose
Und puder deine Nase, zieh deine Strumpfhose an
We're going down to my bout, my darling
Wir gehen runter zu meinem Kampf, mein Liebling





Writer(s): Josh Rawson, Simone E Felice, James Paul Felice, Ian Michael Felice


Attention! Feel free to leave feedback.