Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O God, Our Help in Ages Past
O Gott, unsere Hilfe in vergangenen Zeiten
O
God,
our
help
in
ages
past,
O
Gott,
unsere
Hilfe
in
vergangenen
Zeiten,
Our
hope
for
years
to
come,
Unsere
Hoffnung
für
kommende
Jahre,
Our
shelter
from
the
stormy
blast,
Unser
Schutz
vor
dem
stürmischen
Wind,
And
our
eternal
home.
Und
unser
ewiges
Zuhause,
meine
Liebste.
Under
the
shadow
of
Thy
throne
Unter
dem
Schatten
Deines
Thrones
Thy
saints
have
dwelt
secure;
Haben
Deine
Heiligen
sicher
gewohnt;
Sufficient
is
Thine
arm
alone,
Dein
Arm
allein
ist
ausreichend,
And
our
defense
is
sure.
Und
unsere
Verteidigung
ist
gewiss.
Before
the
hills
in
order
stood,
Bevor
die
Hügel
in
Ordnung
standen,
Or
earth
received
her
frame,
Oder
die
Erde
ihren
Rahmen
erhielt,
From
everlasting
Thou
art
God,
Von
Ewigkeit
her
bist
Du
Gott,
To
endless
years
the
same.
Bis
in
endlose
Jahre
derselbe.
Thy
Word
commands
our
flesh
to
dust,
Dein
Wort
befiehlt
unserem
Fleisch,
zu
Staub
zu
werden,
"Return,
ye
sons
of
men:"
"Kehrt
zurück,
ihr
Menschensöhne:"
All
nations
rose
from
earth
at
first,
Alle
Nationen
sind
zuerst
aus
Erde
entstanden,
And
turn
to
earth
again.
Und
kehren
wieder
zur
Erde
zurück.
A
thousand
ages
in
Thy
sight
Tausend
Jahre
vor
Deinem
Angesicht
Are
like
an
evening
gone;
Sind
wie
ein
vergangener
Abend;
Short
as
the
watch
that
ends
the
night
Kurz
wie
die
Wache,
die
die
Nacht
beendet
Before
the
rising
sun.
Vor
dem
Aufgang
der
Sonne.
The
busy
tribes
of
flesh
and
blood,
Die
geschäftigen
Stämme
aus
Fleisch
und
Blut,
With
all
their
lives
and
cares,
Mit
all
ihren
Leben
und
Sorgen,
Are
carried
downwards
by
the
flood,
Werden
von
der
Flut
hinabgetragen,
And
lost
in
following
years.
Und
verlieren
sich
in
folgenden
Jahren.
Time,
like
an
ever
rolling
stream,
Die
Zeit,
wie
ein
ewig
fließender
Strom,
Bears
all
its
sons
away;
Trägt
all
ihre
Söhne
fort;
They
fly,
forgotten,
as
a
dream
Sie
fliehen,
vergessen,
wie
ein
Traum,
Dies
at
the
opening
day.
Der
mit
dem
anbrechenden
Tag
vergeht.
Like
flowery
fields
the
nations
stand
Wie
blühende
Felder
stehen
die
Nationen,
Pleased
with
the
morning
light;
Erfreut
am
Morgenlicht;
The
flowers
beneath
the
mower's
hand
Die
Blumen
unter
der
Hand
des
Mähers
Lie
withering
ere
ëtis
night.
Verwelken,
ehe
es
Nacht
wird.
Our
God,
our
help
in
ages
past,
Unser
Gott,
unsere
Hilfe
in
vergangenen
Zeiten,
Our
hope
for
years
to
come,
Unsere
Hoffnung
für
kommende
Jahre,
Be
Thou
our
guard
while
troubles
last,
Sei
Du
unser
Hüter,
solange
die
Sorgen
währen,
And
our
eternal
home.
Und
unser
ewiges
Zuhause,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Croft, Watts R. Ringwald
Attention! Feel free to leave feedback.