Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From the River to the Sea
От реки до моря
Where
the
Middle
East
meets
West
Там,
где
Ближний
Восток
встречается
с
Западом,
I
ain't
talking
bout
America
I'm
talking
where
I'm
at
Я
говорю
не
об
Америке,
а
о
том
месте,
где
я
нахожусь.
A
little
seaside
neighborhood
where
no
one
would
invest
Маленький
приморский
район,
куда
никто
не
стал
бы
вкладывать
деньги,
Full
of
refugees
barely
moving
out
of
tents
Полный
беженцев,
едва
перебравшихся
из
палаток,
Ain't
have
too
much
of
choice
where
they
were
sent
У
них
не
было
особого
выбора,
куда
их
отправили,
Kicked
out
of
their
host
lands
situation
tense
Выгнанные
из
принимающих
стран,
ситуация
напряженная.
In
a
brand
new
state
homeland
of
their
descent
В
совершенно
новом
государстве,
на
родине
своих
предков,
But
the
thought
of
coming
home
kept
the
spirit
feeling
blessed
Но
мысль
о
возвращении
домой
поддерживала
дух
и
дарила
чувство
благословения.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
A
lifeline
for
the
people
like
me
Спасательный
круг
для
таких
людей,
как
я.
Fostering
conditions
where
my
people
might
flee
Создавая
условия,
при
которых
мои
люди
могут
бежать,
Acting
shocked
when
we
flock
back
to
our
history
Вы
притворяетесь
шокированными,
когда
мы
возвращаемся
к
своей
истории.
We
ain't
have
a
choice
but
even
when
we
had
it
У
нас
не
было
выбора,
но
даже
когда
он
был,
Didn't
even
matter
how
long
we'd
been
scattered
Не
имело
значения,
как
долго
мы
были
рассеяны.
Children
of
the
land
can't
leave
our
house
abandoned
Дети
этой
земли
не
могут
оставить
свой
дом
заброшенным,
You
shake
leaves
from
a
branch
the
roots
still
planted
Ты
можешь
оборвать
листья
с
ветки,
но
корни
останутся
в
земле.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
Several
million
of
us
living
in
between
Несколько
миллионов
таких,
как
мы,
живут
между
ними.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
We
ain't
gonna
pretend
that
we
don't
know
what
you
mean
Мы
не
будем
притворяться,
что
не
понимаем,
что
ты
имеешь
в
виду.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
You
want
the
land
free
of
the
people
like
me
Ты
хочешь,
чтобы
эта
земля
была
свободна
от
таких
людей,
как
я.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
חזרנו
הביתה
forever
it
will
be
חזרנו
הביתה
навсегда
это
будет
так.
The
west
said
compromise
please
and
we
signed
it
Запад
сказал:
"Идите
на
компромисс,
пожалуйста",
и
мы
подписали.
Handed
us
a
pen
said
agree
and
we
signed
it
Протянули
нам
ручку,
сказали:
"Соглашайтесь",
и
мы
подписали.
This
time
it'll
work
trust
me
and
we
signed
it
"На
этот
раз
все
получится,
поверьте
мне",
и
мы
подписали.
Survived
a
genocide
when
our
enemies
declined
it
Пережили
геноцид,
когда
наши
враги
отказались
от
этого.
a
slaughter
like
that
of
the
Mongols
and
crusades
Резня,
подобная
той,
что
устраивали
монголы
и
крестоносцы,
That's
what
the
Arab
league
leaders
say
as
they
invade
Вот
что
говорят
лидеры
Лиги
арабских
государств,
когда
вторгаются.
A
little
early
planning
all
the
victory
parades
Немного
рановато
планировать
все
победные
парады,
In
the
end
they
ain't
have
no
victory
to
claim
В
конце
концов,
у
них
не
было
никакой
победы.
Couple
hundred
thousand
of
their
own
their
war
displaced
Несколько
сотен
тысяч
их
собственных
людей,
перемещенных
войной,
Just
to
use
as
pawns
in
the
next
war
they'd
wage
Просто
чтобы
использовать
их
как
пешки
в
следующей
войне,
которую
они
развяжут.
Couple
hundred
thousand
Jews
dealt
with
their
rage
Несколько
сотен
тысяч
евреев
столкнулись
с
их
яростью,
But
the
rest
of
the
world
loves
ignoring
that
stage
Но
остальной
мир
любит
игнорировать
этот
этап.
It
ain't
start
in
October
go
back
to
48!
Это
началось
не
в
октябре,
вернитесь
к
48-му!
Damn
right
but
if
I
count
right
that's
a
little
late
Черт
возьми,
да,
но
если
я
правильно
считаю,
это
немного
поздно.
We
could
go
back
a
thousand
years
but
for
times
sake
Мы
могли
бы
вернуться
на
тысячу
лет
назад,
но
ради
экономии
времени,
Since
the
1920s
we
still
ain't
catch
a
break
С
1920-х
годов
мы
до
сих
пор
не
получили
передышки.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
Several
million
of
us
living
in
between
Несколько
миллионов
таких,
как
мы,
живут
между
ними.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
We
ain't
gonna
pretend
that
we
don't
know
what
you
mean
Мы
не
будем
притворяться,
что
не
понимаем,
что
ты
имеешь
в
виду.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
You
want
the
land
free
of
the
people
like
me
Ты
хочешь,
чтобы
эта
земля
была
свободна
от
таких
людей,
как
я.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
חזרנו
הביתה
forever
it
will
be
חזרנו
הביתה
навсегда
это
будет
так.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
That's
what
you
hear
when
you
walking
through
the
street
Вот
что
ты
слышишь,
когда
идешь
по
улице.
Which
river?
Which
sea?
Какая
река?
Какое
море?
No
clue
they
got
nowhere
else
to
be
Без
понятия,
им
больше
некуда
идти.
My
future's
just
a
game
to
them
Мое
будущее
для
них
всего
лишь
игра,
Our
lives
ain't
nothing
but
a
way
for
them
Наши
жизни
— ничто
иное,
как
способ
для
них
To
feel
accomplished
at
the
end
of
the
day
and
then
Почувствовать
себя
успешными
в
конце
дня,
а
затем
Move
on
disconnected
from
the
pain
we
sense
Двигаться
дальше,
отключившись
от
боли,
которую
мы
ощущаем.
Make
it
make
sense
from
the
sea
to
the
river
Дай
мне
понять,
от
моря
до
реки,
The
land
that
my
ancestors
wrote
we'd
be
delivered
Земля,
о
которой
мои
предки
писали,
что
мы
будем
освобождены,
Is
littered
with
artifacts
written
in
the
script
or
Усеяна
артефактами,
написанными
на
том
же
языке,
или
Language
that
I
use
today
when
I
order
dinner
На
том
же
языке,
который
я
использую
сегодня,
когда
заказываю
ужин.
From
the
sea
to
the
river
where
we
always
been
living
in
От
моря
до
реки,
где
мы
всегда
жили,
Thousands
of
years
still
standing
resilient
Тысячи
лет
все
еще
стоим,
несгибаемые,
In
spite
of
the
way
they
reframing
definitions
Несмотря
на
то,
как
они
переписывают
определения,
it's
my
wife's
grandfather
who's
considered
Palestinian
Дедушку
моей
жены
считают
палестинцем.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
Several
million
of
us
living
in
between
Несколько
миллионов
таких,
как
мы,
живут
между
ними.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
We
ain't
gonna
pretend
that
we
don't
know
what
you
mean
Мы
не
будем
притворяться,
что
не
понимаем,
что
ты
имеешь
в
виду.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
You
want
the
land
free
of
the
people
like
me
Ты
хочешь,
чтобы
эта
земля
была
свободна
от
таких
людей,
как
я.
From
the
river
to
the
sea
От
реки
до
моря,
חזרנו
הביתה
forever
it
will
be
חזרנו
הביתה
навсегда
это
будет
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noah Shufutinsky
Attention! Feel free to leave feedback.