Westside Gravy - From the River to the Sea - translation of the lyrics into Russian

From the River to the Sea - Westside Gravytranslation in Russian




From the River to the Sea
От реки до моря
Where the Middle East meets West
Там, где Ближний Восток встречается с Западом,
I ain't talking bout America I'm talking where I'm at
Я говорю не об Америке, а о том месте, где я нахожусь.
A little seaside neighborhood where no one would invest
Маленький приморский район, куда никто не стал бы вкладывать деньги,
Full of refugees barely moving out of tents
Полный беженцев, едва перебравшихся из палаток,
Ain't have too much of choice where they were sent
У них не было особого выбора, куда их отправили,
Kicked out of their host lands situation tense
Выгнанные из принимающих стран, ситуация напряженная.
In a brand new state homeland of their descent
В совершенно новом государстве, на родине своих предков,
But the thought of coming home kept the spirit feeling blessed
Но мысль о возвращении домой поддерживала дух и дарила чувство благословения.
From the river to the sea
От реки до моря,
A lifeline for the people like me
Спасательный круг для таких людей, как я.
Fostering conditions where my people might flee
Создавая условия, при которых мои люди могут бежать,
Acting shocked when we flock back to our history
Вы притворяетесь шокированными, когда мы возвращаемся к своей истории.
We ain't have a choice but even when we had it
У нас не было выбора, но даже когда он был,
Didn't even matter how long we'd been scattered
Не имело значения, как долго мы были рассеяны.
Children of the land can't leave our house abandoned
Дети этой земли не могут оставить свой дом заброшенным,
You shake leaves from a branch the roots still planted
Ты можешь оборвать листья с ветки, но корни останутся в земле.
From the river to the sea
От реки до моря,
Several million of us living in between
Несколько миллионов таких, как мы, живут между ними.
From the river to the sea
От реки до моря,
We ain't gonna pretend that we don't know what you mean
Мы не будем притворяться, что не понимаем, что ты имеешь в виду.
From the river to the sea
От реки до моря,
You want the land free of the people like me
Ты хочешь, чтобы эта земля была свободна от таких людей, как я.
From the river to the sea
От реки до моря,
חזרנו הביתה forever it will be
חזרנו הביתה навсегда это будет так.
The west said compromise please and we signed it
Запад сказал: "Идите на компромисс, пожалуйста", и мы подписали.
Handed us a pen said agree and we signed it
Протянули нам ручку, сказали: "Соглашайтесь", и мы подписали.
This time it'll work trust me and we signed it
"На этот раз все получится, поверьте мне", и мы подписали.
Survived a genocide when our enemies declined it
Пережили геноцид, когда наши враги отказались от этого.
a slaughter like that of the Mongols and crusades
Резня, подобная той, что устраивали монголы и крестоносцы,
That's what the Arab league leaders say as they invade
Вот что говорят лидеры Лиги арабских государств, когда вторгаются.
A little early planning all the victory parades
Немного рановато планировать все победные парады,
In the end they ain't have no victory to claim
В конце концов, у них не было никакой победы.
Couple hundred thousand of their own their war displaced
Несколько сотен тысяч их собственных людей, перемещенных войной,
Just to use as pawns in the next war they'd wage
Просто чтобы использовать их как пешки в следующей войне, которую они развяжут.
Couple hundred thousand Jews dealt with their rage
Несколько сотен тысяч евреев столкнулись с их яростью,
But the rest of the world loves ignoring that stage
Но остальной мир любит игнорировать этот этап.
It ain't start in October go back to 48!
Это началось не в октябре, вернитесь к 48-му!
Damn right but if I count right that's a little late
Черт возьми, да, но если я правильно считаю, это немного поздно.
We could go back a thousand years but for times sake
Мы могли бы вернуться на тысячу лет назад, но ради экономии времени,
Since the 1920s we still ain't catch a break
С 1920-х годов мы до сих пор не получили передышки.
From the river to the sea
От реки до моря,
Several million of us living in between
Несколько миллионов таких, как мы, живут между ними.
From the river to the sea
От реки до моря,
We ain't gonna pretend that we don't know what you mean
Мы не будем притворяться, что не понимаем, что ты имеешь в виду.
From the river to the sea
От реки до моря,
You want the land free of the people like me
Ты хочешь, чтобы эта земля была свободна от таких людей, как я.
From the river to the sea
От реки до моря,
חזרנו הביתה forever it will be
חזרנו הביתה навсегда это будет так.
From the river to the sea
От реки до моря,
That's what you hear when you walking through the street
Вот что ты слышишь, когда идешь по улице.
Which river? Which sea?
Какая река? Какое море?
No clue they got nowhere else to be
Без понятия, им больше некуда идти.
My future's just a game to them
Мое будущее для них всего лишь игра,
Our lives ain't nothing but a way for them
Наши жизни ничто иное, как способ для них
To feel accomplished at the end of the day and then
Почувствовать себя успешными в конце дня, а затем
Move on disconnected from the pain we sense
Двигаться дальше, отключившись от боли, которую мы ощущаем.
Make it make sense from the sea to the river
Дай мне понять, от моря до реки,
The land that my ancestors wrote we'd be delivered
Земля, о которой мои предки писали, что мы будем освобождены,
Is littered with artifacts written in the script or
Усеяна артефактами, написанными на том же языке, или
Language that I use today when I order dinner
На том же языке, который я использую сегодня, когда заказываю ужин.
From the sea to the river where we always been living in
От моря до реки, где мы всегда жили,
Thousands of years still standing resilient
Тысячи лет все еще стоим, несгибаемые,
In spite of the way they reframing definitions
Несмотря на то, как они переписывают определения,
it's my wife's grandfather who's considered Palestinian
Дедушку моей жены считают палестинцем.
From the river to the sea
От реки до моря,
Several million of us living in between
Несколько миллионов таких, как мы, живут между ними.
From the river to the sea
От реки до моря,
We ain't gonna pretend that we don't know what you mean
Мы не будем притворяться, что не понимаем, что ты имеешь в виду.
From the river to the sea
От реки до моря,
You want the land free of the people like me
Ты хочешь, чтобы эта земля была свободна от таких людей, как я.
From the river to the sea
От реки до моря,
חזרנו הביתה forever it will be
חזרנו הביתה навсегда это будет так.





Writer(s): Noah Shufutinsky


Attention! Feel free to leave feedback.