Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Praises (feat. Boldy James & Jadakiss)
All Praises (feat. Boldy James & Jadakiss)
All
praises
(all
praises)
Aller
Lob
(aller
Lob)
To
the
most
high
(to
the
most
high)
Dem
Höchsten
(dem
Höchsten)
Haven′t
been
asleep
(brr)
War
nicht
am
Schlafen
(brr)
I
heard
shots
all
through
the
night
(shots
all
through
the
night,
brr)
Ich
hörte
Schüsse
die
ganze
Nacht
(Schüsse
die
ganze
Nacht,
brr)
Be
grateful
(be
grateful)
Sei
dankbar
(sei
dankbar)
Wrong
or
right
(wrong
or
right,
ah)
Falsch
oder
richtig
(falsch
oder
richtig,
ah)
Just
hung
up
a
collect
call
Leg
gerade
auf,
ein
R-Gespräch
Tryna
give
my
- life
(tryna
give
my
- life)
Versuche
mein
- Leben
zu
geben
(versuche
mein
- Leben
zu
geben)
We
gracious
(we
gracious)
Wir
sind
gnädig
(wir
sind
gnädig)
We
tasteless
(we
tasteless)
Wir
sind
geschmacklos
(wir
sind
geschmacklos)
We
made
it
(we
made
it)
Wir
haben’s
geschafft
(wir
haben’s
geschafft)
We
made
it
(we
made
it)
Wir
haben’s
geschafft
(wir
haben’s
geschafft)
Four
hundred
bands
on
that
new
Rolls
Cullinan
Vierhundert
Riesen
für
den
neuen
Rolls
Cullinan
Fifty
on
my
wrist,
had
to
dap
'em
with
the
other
hand
Fuffi
am
Handgelenk,
musste
mit
der
anderen
Hand
dappen
Gettin′
money
hand
over
fist,
almost
upped
on
him
Geld
verdienen
Hand
über
Faust,
fast
auf
ihn
gegangen
Damn,
just
a
fan
who
want
a
pic
Verdammt,
nur
ein
Fan,
der
ein
Bild
will
Ridin'
dirty
through
New
Orleans
with
them
yams
and
them
grits
Durch
New
Orleans
fahren
mit
Süßkartoffeln
und
Grits
Up
the
thirty
in
the
morning,
we
be
jammin'
on
the
strip
Um
drei
Uhr
morgens,
wir
cruisen
den
Strip
In
the
trap
with
the
blow
and
the
pills,
weighin′
up
a
split
Im
Trap
mit
dem
Stoff
und
den
Pillen,
wieg’
die
Portion
ab
They
think
I
rap,
streets
know
I′m
still
playin'
with
them
bricks
Die
denken,
ich
rappe,
die
Straße
weiß,
ich
spiel’
noch
mit
den
Steinen
Still
known
to
keep
a
Sig,
still
laid
up
in
the
six
Immer
noch
mit
der
Sig,
immer
noch
im
Sechs
Stashin′
in
your
BM
crib,
still
payin'
- rent
Versteck
in
deinem
BM-Haus,
zahle
noch
Miete
King
of
the
drug
zone,
felt
betrayed
when
- switched
König
der
Drogenzone,
fühlte
mich
verraten,
als
er
wechselte
Seen
many
come
and
go,
- came
and
- went
Sah
viele
kommen
und
gehen,
- kamen
und
gingen
What
else?
Live
at
the
main
event
Was
noch?
Lebe
für
das
Hauptevent
Palm
Angels
on
the
tee,
five
eighty
for
the
drip
Palm
Angels
auf
dem
Shirt,
fünfhundertachtzig
für
den
Drip
Burberry,
no
buckle,
LV
on
the
kicks
Burberry,
kein
Verschluss,
LV
auf
den
Kicks
Naked
lady
on
the
Royce,
big
BS
on
that
Ben
thing
Nackte
Dame
auf
dem
Royce,
großes
BS
auf
dem
Benz-Ding
All
praises
(all
praises)
Aller
Lob
(aller
Lob)
To
the
most
high
(to
the
most
high)
Dem
Höchsten
(dem
Höchsten)
Haven′t
been
asleep
(brr)
War
nicht
am
Schlafen
(brr)
I
heard
shots
all
through
the
night
(shots
all
through
the
night,
brr)
Ich
hörte
Schüsse
die
ganze
Nacht
(Schüsse
die
ganze
Nacht,
brr)
Be
grateful
(be
grateful)
Sei
dankbar
(sei
dankbar)
Wrong
or
right
(wrong
or
right,
ah)
Falsch
oder
richtig
(falsch
oder
richtig,
ah)
Just
hung
up
a
collect
call
Leg
gerade
auf,
ein
R-Gespräch
Tryna
give
my
- life
(tryna
give
my
- life)
Versuche
mein
- Leben
zu
geben
(versuche
mein
- Leben
zu
geben)
We
gracious
(we
gracious)
Wir
sind
gnädig
(wir
sind
gnädig)
We
tasteless
(we
tasteless)
Wir
sind
geschmacklos
(wir
sind
geschmacklos)
We
made
it
(we
made
it)
Wir
haben’s
geschafft
(wir
haben’s
geschafft)
We
made
it
(we
made
it)
Wir
haben’s
geschafft
(wir
haben’s
geschafft)
Yeah,
I
sold
-,
you
told
- (damn),
I
let
- hold
- (uh-huh)
Ja,
ich
verkaufte
-,
du
sagtest
- (verdammt),
ich
ließ
- halten
- (uh-huh)
Roc-A-Fella
startup
money,
come
home
on
parole
kits
Roc-A-Fella
Startgeld,
komm
heim
auf
Bewährung
Smell
of
coke
in
my
clothes,
that's
just
a
sign
of
us
Kokain-Geruch
in
meinen
Klamotten,
das
ist
unser
Zeichen
No
matter
what,
my
connect
will
remain
anonymous
Egal
was
passiert,
mein
Kontakt
bleibt
anonym
That′s
just
a
stereotype,
they
ain't
definin'
us
(nah)
Das
ist
nur
ein
Klischee,
sie
definieren
uns
nicht
(nah)
Unlimited
funds,
ain′t
no
declinin′
us
Unbegrenzte
Mittel,
kein
Verfall
bei
uns
Everybody
woke
now
(uh-huh),
they
want
us
to
vote
now
(yo)
Alle
sind
jetzt
wach
(uh-huh),
sie
wollen,
dass
wir
wählen
(yo)
COVID-19
is
the
stamp
on
the
dope
now
(woo)
COVID-19
ist
der
Stempel
auf
dem
Stoff
jetzt
(woo)
Still
puttin'
trees
up,
so
they
can
pull
the
rope
down
Pflanze
immer
noch
Bäume,
damit
sie
das
Seil
runterziehen
Used
to
be
the
Ziploc,
I
get
it
off
the
boat
now
(yo)
Früher
war's
der
Ziploc,
jetzt
hol'
ich’s
vom
Boot
(yo)
From
treadin′
and
learnin'
how
to
swim,
I
just
float
now
Vom
Kämpfen
und
Schwimmenlernen,
jetzt
treib’
ich
nur
Pop
up
in
the
hood
to
show
′em
it's
still
hope
′round
Zeig’
mich
im
Hood,
um
zu
zeigen,
es
gibt
noch
Hoffnung
- Did
bids
(uh-huh),
other
- died
(damn)
- Saßen
ein
(uh-huh),
andere
- starben
(verdammt)
Luckily
we
made
it,
other
- tried
(sorry)
Glücklicherweise
schafften
wir’s,
andere
- versuchten’s
(sorry)
Never
let
'em
jam
you,
no
prints
on
the
hammer
(uh-huh)
Lass
dich
nicht
festnehmen,
keine
Spuren
an
der
Wumme
(uh-huh)
And
make
all
the
sales
off
camera,
word
up
Mach
alle
Deals
ungesehen,
Wort
drauf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.