Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Night (feat. Slick Rick)
Gute Nacht (feat. Slick Rick)
Ayo,
woke
up,
brushed
my
teeth
Ayo,
wach
auf,
Zähne
putzen
Looked
in
the
mirror,
seen
my
handsome
face
Schau
in
den
Spiegel,
seh
mein
hübsches
Gesicht
I
barely
couldn't
sleep,
I'm
'bout
to
make
a
hundred
grand
today
(ah)
Kaum
geschlafen,
heute
mach
ich
hundert
Riesen
klar
(ah)
Helmut
Lang
sweats
with
the
splashes
Helmut
Lang
Jogger
mit
den
Spritzern
Kiss
Ace
on
the
forehead
and
grab
the
ratchet
Küss
Ace
auf
die
Stirn
und
greif
die
Knarre
Ferrari
sweet
now
in
the
garage,
risk
all,
band
to
launch
Ferrari
süß
jetzt
in
der
Garage,
Risiko,
Bande
startet
Bet
my
blood
got
the
racetrack,
his
roof
had
stars
Wette
mein
Blut
hat
die
Rennbahn,
sein
Dach
voller
Sterne
Dior
duffle
with
two
fifty,
brought
ten,
he
fronted
ten
Dior-Tasche
mit
zweifünfzig,
brauchte
zehn,
er
gab
zehn
I
sell
my
sh-
for
thirty-five,
I
got
a
template
'bout
to
hit
Verkauf
mein
Zeug
für
fünfunddreißig,
hab
'ne
Vorlage,
gleich
geht's
los
Hit
my
n-
out
in
Cleveland,
he
can
meet
me
out
in
Ares
Ruf
meinen
Kumpel
in
Cleveland
an,
treff
ihn
in
Ares
Said
he
was
gon'
bring
his
cousin,
n-
actin'
kinda
scary
Sagt,
er
bringt
seinen
Cousin
mit,
Typ
wirkt
irgendwie
nervös
I
said,
"Bool"
(Bool),
"Meet
mе
at
five,
same
place
еvery
time"
Ich
sag:
"Bool"
(Bool),
"Triff
mich
um
fünf,
selber
Ort
wie
immer"
Somethin'
'bout
this
time,
though,
it
had
a
bad
vibe
Diesmal
aber
komisches
Gefühl,
irgendwas
stimmt
nicht
Got
there
4:58,
hit
him
up,
he
said
he
pullin'
in
Da
um
4:58,
ruf
ihn
an,
er
sagt:
"Bin
gleich
da"
I
hopped
out,
went
to
the
trunk,
and
then
removed
the
ten
Steig
aus,
geh
zum
Kofferraum,
hol
die
zehn
raus
He
got
out,
talkin'
all
loud,
laughin'
Er
steigt
aus,
labert
laut,
lacht
Where
his
bag?
I'm
thinkin',
then
I
seen
his
cousin
grabbed
it
Wo
ist
seine
Tasche?
Denk
nach,
dann
seh
ich,
wie
sein
Cousin
zugreift
Somethin'
don't
feel
right
Irgendwas
fühlt
sich
falsch
an
Let
me
get
this
three-fifty,
then
I'm
out,
I
ain't
even
'bout
to
count
Gib
mir
die
dreihundertfünfzig,
dann
bin
ich
weg,
zähl
nicht
mal
nach
Went
to
grab
the
gym
bag,
then
I
seen
the
forty
flash
Greif
nach
der
Sporttasche,
da
blitzt
die
Viernull
N-
said,
"Give
it
up",
my
heart
start
beatin'
fast
Typ
sagt:
"Her
damit",
mein
Herz
rast
Gave
it
up,
then
them
n-
sped
off
in
the
wagon
(skrrt)
Geb's
her,
dann
flitzen
sie
im
Wagen
davon
(skrrt)
And
then
I
made
a
call,
I
need
them
dead,
but
they
was
taxin'
(ah)
Mach
einen
Anruf:
"Die
müssen
weg,
doch
die
wollten
Kohle"
(ah)
I
didn't
give
a
f-,
them...
Mir
egal,
die...
Word
is
his
cousin
on
the
force,
but
he
a
rookie
Gerüchte
sagen,
sein
Cousin
ist
bei
den
Cops,
aber
ein
Anfänger
Live
in
Cleveland
Heights
Wohnt
in
Cleveland
Heights
Got
a
wife
and
three
kids,
we
need
the
addy
(we
need
the
addy)
Hat
'ne
Frau
und
drei
Kinder,
brauch
die
Adresse
(brauch
die
Adresse)
Make
sure
we
get
the
ten
bricks
back,
get
at
me
Stellt
sicher,
dass
wir
die
zehn
Steine
zurückbekommen,
meldet
euch
Two
hours
later,
the
f-
got
to
his
house
Zwei
Stunden
später
war
der
Typ
daheim
Put
the
gym
bag
down,
then
he
fell
on
the
couch
Legt
die
Sporttasche
ab,
fällt
aufs
Sofa
Thought
he
hit
a
good
one,
then
he
heard
a
noise
upstairs
Denkt,
er
hat's
geschafft,
dann
hört
er
Geräusche
oben
Called
his
wife
name,
no
response,
he
hopped
up
out
the
chair
Ruft
seine
Frau
– keine
Antwort,
springt
vom
Stuhl
Went
up
the
staircase,
heard
his
newborn
cryin'
Geht
die
Treppe
hoch,
hört
sein
Baby
weinen
Walked
in
the
nursery,
then
bullets
start
flyin'
(boom,
boom,
boom...)
Betritt
das
Kinderzimmer,
dann
knallt's
(boom,
boom,
boom...)
Wife
was
tied
up,
seven
hit
the
n-,
tore
his
ass
up
Frau
gefesselt,
sieben
Kugeln
in
den
Typen,
zerfetzt
My
n-
jetted
down
the
stairs
Mein
Kumpel
rennt
die
Treppe
runter
Grabbed
the
bag,
they
was
outta
there
(skrrt)
Schnappt
die
Tasche,
sie
sind
weg
(skrrt)
Three
hours
later,
got
my
ten
bricks
back
(got
my
ten
bricks
back)
Drei
Stunden
später
hab
ich
meine
zehn
Steine
zurück
(hab
meine
zehn
Steine
zurück)
Kiss
Stacy
on
the
forehead,
good
night
(good
night)
Küss
Stacy
auf
die
Stirn,
gute
Nacht
(gute
Nacht)
The
rookie
cop
fam
not
havin'
it,
intelligence
was
hella
bent
Der
Anfänger-Cop
sauer,
Intelligenz
komplett
am
Ende
Once
upon
a
time
when
the
swag
was
in
development
Damals,
als
der
Stil
noch
in
Entwicklung
war
What
is
kinfolk
if
two
shots
ring
to
see
a
bag
drop?
Was
ist
Familie,
wenn
zwei
Schüsse
fallen
für
'ne
Tasche?
I
speed
in
SUVs,
back
wind
so
Ich
bretter'
im
SUV,
Rückwind
so
Inchin'
up,
viewin'
what
I'm
doin',
gun
crewin'
Beobachte,
was
ich
tue,
Waffen-Crew
It
was
about
hundred
thou',
I
returned
it
since
I
knew
him
War
'ne
hundert
Riesen,
gab's
zurück,
kannte
ihn
ja
Said,
"Fast
life,
my
n-",
please
don't
ask
'bout
it,
Richard
Sag:
"Schnelles
Leben,
mein
Bruder",
frag
nicht
weiter,
Richard
Later
on,
breaking
news,
chalk
outline
a
b-
hurt
Später
Nachrichten:
Kreideumriss,
eine
B-
verletzt
A
noise
outside,
see
cops
all
tense
Geräusch
draußen,
Cops
alle
angespannt
With
apprehend,
gun
flyin'
over
backyard
fence
Festnahme,
Pistole
fliegt
über
Gartenzaun
With
a
shot
to
his
leg,
he
damn
near
bust
in
my
crib
Schuss
ins
Bein,
er
wär
fast
in
mein
Haus
eingebrochen
Didn't
sight
excited,
tied
it,
"Hide
me,
hide
me"
Nicht
gesehen,
aufgeregt,
bindet
mich:
"Versteck
mich,
versteck
mich"
Boom,
boom,
boom,
"No,
I
didn't
see
any
flee
from
the-"
Boom,
boom,
boom,
"Nein,
ich
sah
niemanden
fliehen
vom-"
Check
thorough,
best
lay
here
'til
tomorrow
Gründlich
checken,
bleib
besser
bis
morgen
liegen
Then
tweeze
out
the
bullet,
so
I
bandage
it,
said
"Thank
you,
Rick"
Dann
Kugel
rausziehen,
verbandagieren,
sag:
"Danke,
Rick"
And
once
we
were
far
in
the
trunk
of
my
car
Und
als
wir
weit
weg
im
Kofferraum
meines
Autos
Said,
"Got
it
from
here",
one
of
his
peers,
yeah,
so
I
let
him
out
Sagte:
"Ich
mach
weiter",
einer
seiner
Leute,
also
ließ
ich
ihn
raus
And
now
gettin'
tortured,
askin'
questions
'bout
his
whereabouts
Jetzt
wird
er
gefoltert,
fragt
nach
seinem
Aufenthaltsort
Asa,
can
you
say
"Daddy"?
Asa,
kannst
du
"Papa"
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.