Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frank Murphy (feat. Stove God Cooks, Flee Lord, Estee Nack, Elcamino & Smoke DZA)
Frank Murphy (feat. Stove God Cooks, Flee Lord, Estee Nack, Elcamino & Smoke DZA)
C-C-C-Conductor
C-C-C-Conductor
Stovie's
home,
I
spin
keys
to
gold
Stovie
ist
zurück,
ich
dreh
Schlüssel
zu
Gold
Saran
wrap
on
the
floor,
been
rippin'
'em
like
Bruce
Bowen
Frischhaltefolie
auf
dem
Boden,
zerriss
sie
wie
Bruce
Bowen
My
young
boy
got
the
pole,
his
stock
went
up
though
(ha)
Mein
Jung
hat
die
Waffe,
sein
Wert
stieg
an
(ha)
He
said
now
he
want
20,000
to
get
him
gone
(hahaha)
Er
will
jetzt
20.000,
damit
er
verschwindet
(hahaha)
I
said,
"Last
week,
you
shot
a
n-
over
an
emoji"
(he
did)
Ich
sag:
„Letzte
Woche
hast
du
einen
wegen
eines
Emojis
getroffen“
(tat
er)
Followed
him
home
and
ran
him
up
the
steps
like
Stallone
(brr,
bap,
bap)
Verfolgte
ihn
nach
Hause
und
jagte
ihn
die
Treppe
hoch
wie
Stallone
(brr,
bap,
bap)
With
the
Uzi
bag
on
to
catch
the
shells
like
Julio
Jones
(brr,
bap,
bap,
bap)
Mit
der
Uzi-Tasche,
um
die
Hülsen
zu
fangen
wie
Julio
Jones
(brr,
bap,
bap,
bap)
My
plug
look
like
Razor
Ramon
(woo)
Mein
Plug
sieht
aus
wie
Razor
Ramon
(woo)
I
ain't
sayin'
I'm
the
end
all,
be
all
Ich
sage
nicht,
ich
bin
das
Maß
aller
Dinge
Man,
f-,
I'm
the
end
all,
be
all
(f-
it)
Scheiß
drauf,
ich
bin
das
Maß
aller
Dinge
(scheiß
drauf)
You
laughin'
at
the
list
they
ain't
puttin'
me
on
(hahaha,
ah)
Du
lachst
über
die
Liste,
auf
der
ich
nicht
stehe
(hahaha,
ah)
High
steppin'
on
the
bricks
likе
Deon
Hohe
Schritte
auf
den
Steinen
wie
Deon
I
f-
up
this
summer
(I
did)
Ich
ruinierte
diesen
Sommer
(tat
ich)
Makе
sure
you
tell
'em
n-
back
there
in
the
office
countin'
numbers
(tell
'em)
Sag
den
Typen
da
hinten
im
Büro,
die
Zahlen
zählen
(sag’s
ihnen)
Don't
ever
judge
a
book
by
the
cover
Beurteile
ein
Buch
nie
nach
dem
Umschlag
B-,
judge
a
cook
by
how
it
bubble
(Stove)
Schatz,
beurteile
den
Koch
nach
dem
Blubbern
(Stove)
Yeah,
yeah
(oh)
Yeah,
yeah
(oh)
Pagin'
Conductor,
Nack,
n-
Rufe
Conductor,
Nack,
Mann
Superman
Nack
(yeah)
Superman
Nack
(yeah)
Captain
Nack
Sparrow
(ahaha,
oh)
Captain
Nack
Sparrow
(ahaha,
oh)
Lo'
verdadero'
pirata'
Lo'
verdadero'
pirata'
¿Tú
me
entiende'?
¿Tú
me
entiende'?
Pegao'
a
la
Y
Pegao'
a
la
Y
Y'all
n-
know
the
story
(arriba)
Ihr
kennt
die
Geschichte
(arriba)
It's
all
glory
Es
ist
alles
Ruhm
Ayo
(uh-huh)
Ayo
(uh-huh)
I
need
my
n-
to
come
back
from
the
past
Ich
will,
dass
mein
Typ
aus
der
Vergangenheit
zurückkommt
Without
me
havin'
to
manifest
through
this
fly
livin'
(I
miss
my
n-)
Ohne
dass
ich
mich
durch
dieses
Leben
manifestieren
muss
(ich
vermisse
ihn)
My
n-
Fuji
was
the
heart
of
mine,
Tragic
Allies
(Fuj)
Mein
Junge
Fuji
war
mein
Herz,
Tragic
Allies
(Fuj)
My
nigga
Diamond
was
my
partner
and
my
first
barber
(man,
that's
your
barber)
Mein
Junge
Diamond
war
mein
Partner
und
mein
erster
Barber
(Mann,
das
ist
dein
Barber)
That
n-
had
me
late
night,
studio
with
all
the
guala,
guala
n-
Der
Typ
hatte
mich
nachts
im
Studio
mit
all
dem
Geld,
Geld,
Mann
Talkin'
numbers,
now
the
hustlers
be
jumpin'
like
"Cowabunga"
(Trap)
Reden
über
Zahlen,
jetzt
springen
die
Dealer
wie
„Cowabunga“
(Trap)
Hit
you
n-
with
fat
s-,
treinta
y
uno
Treffe
dich
mit
dicken
Dingen,
treinta
y
uno
Was
never
28
(official),
never
needed
to
hustle
OT
War
nie
28
(offiziell),
brauchte
nie
Überstunden
But
n-
will
come
from
OT
to
see
me
(what
you
need?)
Aber
Typen
kommen
von
Überstunden,
um
mich
zu
sehen
(was
willst
du?)
So
my
connection
was
impeccable,
now
exceptional
(yeah)
Meine
Verbindung
war
makellos,
jetzt
außergewöhnlich
(yeah)
Bones
used
to
bring
them
through
when
they
was
blue
(adlib)
Bones
brachte
sie
durch,
als
sie
blau
waren
(Adlib)
He
let
me
hold
a
few
then
the
feds
came
to
RICO,
the
pressure
was
uncontrollable,
yo
(woo)
Er
ließ
mich
ein
paar
halten,
dann
kamen
die
Feds
mit
RICO,
der
Druck
war
unkontrollierbar
(woo)
It's
time
to
get
this
money
back
and
longer
(let's
get
this
back)
Zeit,
das
Geld
zurückzuholen
und
mehr
(hol’
es
zurück)
Better
have
your
ratchet
on
you,
Crips
California
(Crips)
Halt
deine
Waffe
bereit,
Crips
California
(Crips)
Dominicans
don't
play,
from
Washington
Heights
to
Lynn
to
Lawrence
Dominikaner
spielen
nicht,
von
Washington
Heights
bis
Lynn
zu
Lawrence
Santa
Domingo
get
the
grams
of
the
grasses
to
the
gringo
Santo
Domingo
bringt
die
Gramm
vom
Gras
zu
den
Gringos
You
focusin'
on
your
next
single
(what's
wrong
with
you?),
I'm
with
your
b-
tryna
mingle
Du
konzentrierst
dich
auf
deine
nächste
Single
(was
ist
los
mit
dir?),
ich
bin
mit
deiner
Frau
am
Flirten
Riches,
Puerto
Rico,
Francisco,
bring
'em
in
through
Haiti
Reichtum,
Puerto
Rico,
Francisco,
bring
sie
durch
Haiti
Coast
guard
easier
to
pay
off
(Toma)
Küstenwache
lässt
sich
leichter
bestechen
(Toma)
We
ain't
playin'
games
and
ain't
tryna
take
the
day
off
(woah)
Wir
spielen
keine
Spiele
und
wollen
keinen
Tag
frei
(woah)
2010,
I
made
a
hundred
in
the
street,
n-
was
furious
2010
machte
ich
hundert
auf
der
Straße,
Typen
waren
wütend
Thotties
watch
my
elevation
and
plus
weird
n-
hatin'
on
me
Mädels
beobachten
meinen
Aufstieg
und
komische
Typen
hassen
And
they
was
curious
(damn),
lactose
made
our
livin'
luxurious
(woah)
Und
sie
waren
neugierig
(verdammt),
Lactose
machte
unser
Leben
luxuriös
(woah)
Everything
we
touch
in
a
Golden
State
like
the
Warriors,
n-
Alles,
was
wir
anfassen,
ist
im
Golden
State
wie
die
Warriors,
Mann
Yeah,
s-
alchemy,
my
n-
Yeah,
Alchemie,
mein
Junge
Woah,
gold
Versace
frame,
live
glorious
(bling,
bling,
bling,
bling,
bling,
yeah)
Woah,
goldene
Versace-Brille,
lebe
glorreich
(bling,
bling,
bling,
bling,
bling,
yeah)
You
know
the
story
kid
Du
kennst
die
Geschichte,
Junge
You
know,
n-,
you
know
Du
weißt,
Mann,
du
weißt
N-,
you
know
Mann,
du
weißt
N-,
you
know
Mann,
du
weißt
N-,
you
know
the
vibes,
yo,
uh
Mann,
du
kennst
die
Vibes,
yo,
uh
These
n-
hate
to
see
me
winnin'
(they
hate
that)
Diese
Typen
hassen
es,
mich
gewinnen
zu
sehen
(sie
hassen
das)
I
fell
off
the
jungle
gym
and
then
I
started
whippin'
Ich
fiel
vom
Klettergerüst
und
fing
an
zu
dealen
Right
at
the
blink
of
an
eye,
we
went
from
slapboxin'
to
pistol
fights
(bow,
bow)
Im
Nu
gingen
wir
vom
Prügeln
zu
Pistolenkämpfen
(bow,
bow)
My
lil'
Puerto
Rican
b-
come
give
you
a
kiss
goodnight
(mwah)
Meine
kleine
puerto-ricanische
Frau
gibt
dir
einen
Gutenachtkuss
(mwah)
A
sniff
of
white
s-,
you
fuck
around,
that
was
impolite
Ein
Schnupfer
weißes
Zeug,
und
du
kommst
unhöflich
rüber
Baby,
I'm
just
livin'
my
life
(s-,
you
good?),
you
only
get
one,
so
just
live
it
right
Baby,
ich
lebe
nur
mein
Leben
(alles
gut?),
du
hast
nur
eins,
also
leb
es
richtig
None
of
this
s-
came
overnight,
took
so
many
long
days
of
sacrifice
Nichts
davon
passierte
über
Nacht,
so
viele
Opfer
I'm
just
livin'
my
afterlife,
just
made
another
20,000
sittin'
at
the
light
(that's
my
word)
Ich
lebe
mein
Leben
nach
dem
Tod,
machte
gerade
20.000
an
der
Ampel
(mein
Wort)
They
say
to
raise
a
man
it
take
a
village,
uh
(that
was
b-)
Sie
sagen,
es
braucht
ein
Dorf,
um
einen
Mann
großzuziehen
(das
war’s)
I
run
a
real
business,
I
ain't
just
tryna
maintain
an
image
(for
real)
Ich
führe
ein
echtes
Business,
nicht
nur
ein
Image
(ernsthaft)
And
talk
n-
to
death
'bout
how
I'm
a
crazy
spitter
Und
rede
Typen
tot,
wie
krass
ich
rappe
But
I
will
talk
your
ass
to
death
'bout
how
I
made
six
figures
(let's
talk
about
it)
Aber
ich
rede
dich
tot,
wie
ich
sechsstellig
wurde
(lass
uns
reden)
And
as
far
as
the
ones
left,
ain't
that
many
real
n-
(not
at
all)
Und
von
den
Übrigen
sind
nicht
viele
echt
(überhaupt
nicht)
I
was
thinkin'
small
too
'til
my
money
got
bigger
(real
s-)
Ich
dachte
auch
klein,
bis
mein
Geld
wuchs
(echtes
Zeug)
N-
couldn't
f-
with
me
since
ElCamino
One
(at
all)
Keiner
kam
an
mich
ran
seit
ElCamino
One
(überhaupt
nicht)
Richest
n-
under
30
and
that's
on
my
son
(Lord,
Lord)
Reichster
unter
30,
das
schwör
ich
bei
meinem
Sohn
(Lord,
Lord)
Wrist
on
Bruce
Banner,
my
clique
brought
a
few
blammers
(huh)
Handgelenk
wie
Bruce
Banner,
mein
Clan
bringt
ein
paar
Schützen
(huh)
Flee,
I'm
finna
make
a
movie,
watch
me
whip
on
two
cameras
(whip,
whip)
Flee,
ich
dreh
einen
Film,
schau,
wie
ich
vor
zwei
Kameras
deal
(whip,
whip)
Have
to
flip
the
weight,
my
savage
just
ate
Muss
das
Gewicht
drehen,
mein
Wilder
ist
satt
Talkin'
'bout
ones,
p-,
get
you
smacked
with
this
.8
(get
'em)
Redest
über
Einsen,
Schatz,
kriegst
eine
mit
der
.8
(hol’s
dir)
Fishscale
fryin'
while
your
clique
still
lyin'
(clique
still
lyin')
Fishscale
brät,
während
dein
Clan
lügt
(Clan
lügt)
Ain't
no
plastic
on
my
ratchet,
n-,
this
real
iron,
uh
Kein
Plastik
an
meiner
Waffe,
das
ist
echtes
Eisen,
uh
Me
and
Lord
West
connect,
down
in
some
set
with
vests
Ich
und
Lord
West
connecten,
irgendwo
in
Vests
20
shots
in
the
sky,
n-,
come
catch
the
rest
(brr)
20
Schüsse
in
die
Luft,
Mann,
hol
den
Rest
(brr)
Big
choppas
rollin'
in
the
cherry
red
Bentley
(skrrt)
Große
Gewehre
rollen
im
kirschroten
Bentley
(skrrt)
Yeah,
I'm
light
on
my
feet,
but
I'm
heavy
with
the
semi
(boom,
boom)
Yeah,
ich
bin
leichtfüßig,
aber
schwer
mit
der
Semi
(boom,
boom)
Rockin'
Palm
Angels,
youngins
poppin'
long
bangers
Trag’
Palm
Angels,
Jungens
ballern
lang
Yeah,
you
know
the
vibes,
when
I
pop
up,
the
song
changes
(facts)
Yeah,
du
kennst
die
Vibes,
wenn
ich
auftauche,
ändert
sich
der
Song
(Fakten)
Flee
Delgado,
three
plates
for
a
verse
(uh-huh)
Flee
Delgado,
drei
Platten
für
einen
Vers
(uh-huh)
You
can
hate,
but
I'll
wipe
you
off
the
face
of
the
Earth,
uh
(boom,
boom,
boom,
boom,
boom)
Du
kannst
hassen,
aber
ich
lösche
dich
von
der
Erde
(boom,
boom,
boom,
boom,
boom)
Bustin'
two
50s,
left
some
resi'
on
the
counter
Feuere
zwei
50er,
hinterließ
Resi
auf
dem
Tresen
Phone
ringin'
off
the
hook,
the
cook
be
ready
in
an
hour,
huh
(whip,
whip,
whip)
Telefon
klingelt
ständig,
der
Koch
ist
in
einer
Stunde
fertig
(whip,
whip,
whip)
I
said
the
phone
ringin'
off
the
hook
(whip),
be
ready
in
an
hour
Ich
sagte,
das
Telefon
klingelt
ständig
(whip),
fertig
in
einer
Stunde
Kushed
God,
b-
Kushed
God,
Schatz
The
FLYGOD
sent
the
smoke
signal
and
I
appeared
out
the
pound
Der
FLYGOD
sandte
das
Rauchsignal,
und
ich
erschien
aus
dem
Pound
I'm
gon'
give
you
a
little
gem
Ich
geb
dir
einen
kleinen
Tipp
You
wanna
see
a
n-
socially
distant
Willst
du
sehen,
wie
ein
Typ
sozial
distanziert
bleibt?
Give
a
broke
n-
a
ten-pack
Gib’
einem
armen
Typen
ein
Zehnerpack
Right,
look
Genau,
hör
zu
I
represent
the
hustlers,
the
dons,
rap
purists
(woah)
Ich
repräsentiere
die
Macher,
die
Dons,
Rap-Puristen
(woah)
Separate
the
bosses
from
bums,
pack
stealers
(right)
Trenne
Bosse
von
Versagern,
Pack-Diebe
(richtig)
I
never
wanna
hear
about
consignment
and
stats
serious
(really)
Ich
will
nie
von
Konsignation
und
ernsten
Statistiken
hören
(wirklich)
I
don't
take
advice
from
n-
that
fly
Spirit
(You
can't
trust
a
n-
that
fly
Spirit)
Ich
nehme
keine
Ratschläge
von
Typen,
die
Spirit
fliegen
(Trau
keinem,
der
Spirit
fliegt)
Top
tier
since
my
appearance
(uh)
Top-Tier
seit
meinem
Debüt
(uh)
They
frontin'
on
you,
tell
'em
SMD,
that's
what
the
Henny
said
(hahaha)
Sie
fronten
dich,
sag
ihnen
„SMD“,
das
sagte
der
Henny
(hahaha)
Sayin'
I'm
underrated,
who
made
the
ratings
anyway?
Sagen,
ich
bin
unterbewertet,
wer
macht
die
Bewertungen?
Hundred
million
dollar
thinker,
you
won't
just
pay
me
anything
(uh)
Hundert-Millionen-Dollar-Denker,
du
zahlst
mich
nicht
einfach
so
(uh)
41
millimetres,
kit
purchase
(right)
41
Millimeter,
Kit-Kauf
(richtig)
Wifey
got
some
start
up
money,
no
big
purses
(right)
Frau
hat
Startkapital,
keine
großen
Taschen
(richtig)
Can't
put
you
in
position,
it's
a
disservice
(uh)
Kann
dich
nicht
positionieren,
das
ist
ein
Bärendienst
(uh)
And
I
still
get
emotional
when
I
hear
Nip
verses
(my
n-)
Und
ich
werd’
noch
emotional
bei
Nip-Versen
(mein
Junge)
Victory
Lap
as
I'm
burnin'
this
ounce
(uh)
Victory
Lap,
während
ich
diese
Unze
rauch
(uh)
Run
down
on
you
with
burners,
they
sendin'
threats
from
burner
accounts
(damn)
Renne
auf
dich
zu
mit
Burnern,
sie
senden
Drohungen
von
Fake-Accounts
(verdammt)
More
work,
I
done
furthered
the
count
Mehr
Arbeit,
ich
erhöhte
den
Count
You
been
hustlin'
all
your
life
and
still,
you
ain't
earn
this
amount
Du
hast
dein
Leben
lang
geschuftet
und
hast
nicht
mal
ansatzweise
das
hier
verdient
They
like,
"Don't
f-
up
the
price,
DZA"
(ha)
Sie
sagen:
„Verderb
den
Preis
nicht,
DZA“
(ha)
Doggy,
your
method
ain't
workin',
throw
your
hustle
in
rice,
n-
Hund,
deine
Methode
funktioniert
nicht,
leg
dein
Hustle
in
Reis,
Mann
Night,
night
n-
(brr)
Gute
Nacht,
Mann
(brr)
Ayo,
the
K
shooter
(doot,
doot,
doot,
doot,
doot)
Ayo,
der
K-Schütze
(doot,
doot,
doot,
doot,
doot)
It'll
spray
in
your
face
like
Great
Muta
(doot,
doot,
doot,
doot,
doot)
Spritzt
dir
ins
Gesicht
wie
Great
Muta
(doot,
doot,
doot,
doot,
doot)
I
break
the
big
eight
on
the
40
settin'
plate,
I
keep
a
b-
like
Luna
Vachon
Ich
breche
die
große
Acht
auf
dem
40er-Teller,
halte
eine
Frau
wie
Luna
Vachon
Take
'em
to
the
country,
triple
my
bomb
Bring
sie
aufs
Land,
verdreifache
mein
Bomb
Triple
H
with
the
sledgehammer
(ah)
Triple
H
mit
dem
Vorschlaghammer
(ah)
Meet
me
with
three
shooters
at
the
rec,
that's
Fed
grammar
(woo)
Triff
mich
mit
drei
Schützen
im
Park,
das
ist
Fed-Grammatik
(woo)
Two
books
got
me
a
veggie,
boom
Zwei
Bücher
brachten
mir
Gemüse,
boom
Locked
down
at
ten,
I
got
the
microwave
from
9:50,
don't
touch
my
s-
(ah)
Eingesperrt
um
zehn,
hab
die
Mikrowelle
von
9:50,
fass
mein
Zeug
nicht
an
(ah)
Cut
the
bottom
of
the
mop
bucket,
don't
get
none
to
NO
Schneid
den
Boden
vom
Mop-Eimer,
gib
nichts
nach
NO
I
told
him
he
can
get
in
with
an
onion
Ich
sagte,
er
kann
mit
einer
Zwiebel
einsteigen
He
was
frontin'
like
he
had
one,
that's
why
them
Latin
Kings
stabbed
him
already
Er
tat,
als
hätte
er
eine,
deshalb
haben
ihn
die
Latin
Kings
schon
erstochen
He
had
the
joint
on
him,
ain't
shot
nothin'
Er
hatte
das
Ding
dabei,
schoss
aber
nichts
Law
library
bloody,
CO
time
to
slip
those
Gefängnisbibliothek
blutig,
CO,
Zeit
zu
schlüpfen
Somethin'
with
a
fat
a-,
I
been
coulda
f-
her,
who
last
digits
0-5-5?
Irgendwas
mit
dicken
Arsch,
ich
hätte
sie
längst
flachlegen
können,
wer
hat
die
letzten
Ziffern
0-5-5?
Children
hospital
n-,
every
time
we
wake
up,
somebody
gon'
die
(somebody
gon'
die)
Kinderkrankenhaus-Typ,
jedes
Mal,
wenn
wir
aufwachen,
stirbt
jemand
(jemand
stirbt)
Ayo,
remember
T-Dot,
n-
Ayo,
erinnere
dich
an
T-Dot,
Mann
We
used
to
cut
the
bottom
of
the
motherf-
mop
buckets,
n-
Wir
schnitten
den
Boden
vom
verdammten
Mop-Eimer,
Mann
Put
six
rices
and
motherf-
eight
soups
in
that
sh-
Packten
sechs
Reise
und
verdammte
acht
Suppen
da
rein
Mrs.
Dash
and
Goya
Mrs.
Dash
und
Goya
I
don't
know
what
the
f-
I
don't
know
what
all
the
seasoning
you
had
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel,
ich
weiß
nicht,
was
für
Gewürze
du
hattest
But
n-,
when
you
dumped
the
rice
out,
n-,
the
bottom
of
that
s-
was
burgundy,
n-
Aber
Mann,
wenn
du
den
Reis
auskipptest,
war
der
Boden
burgunderrot,
Mann
We
don't
f-
play
around
Wir
spielen
nicht
herum
I
want
ten
green,
all
that
sh-
Ich
will
zehn
Grüne,
all
das
Zeug
Free
Sly,
he
0-19
though
Free
Sly,
er
ist
0-19
Free
DC
Black
Free
DC
Black
Griselda
by
Fashion
Rebels
Griselda
by
Fashion
Rebels
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.