Westside Gunn feat. AA Rashid - Sunshine Intro (feat. AA Rashid) - translation of the lyrics into German

Sunshine Intro (feat. AA Rashid) - AA Rashid , Westside Gunn translation in German




Sunshine Intro (feat. AA Rashid)
Sonnenschein Intro (feat. AA Rashid)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
They say, uh
Man sagt, äh
Who take care of the man who takes care of himself, huh?
Wer kümmert sich um den Mann, der sich um sich selbst kümmert, hm?
You better act like the sun, you heard?
Du solltest dich wie die Sonne verhalten, verstanden?
The sun don't do nothin' but one thing, shine
Die Sonne macht nur eines, sie scheint
You know?
Verstehst du?
The sun ain't sit up, fittin' to be sittin' up
Die Sonne setzt sich nicht hin und denkt darüber nach,
Wonderin' what the fuck you doin', hahaha
was du machst, hahaha
You better take a lesson, but, uh, you know as they say, you know
Du solltest eine Lektion lernen, aber, äh, wie man sagt, weißt du
Everybody ain't supposed to know everything, you know what I mean?
Nicht jeder soll alles wissen, verstehst du, was ich meine?
You know, ignorance is bliss, as they say, you know?
Weißt du, Unwissenheit ist ein Segen, wie man sagt, verstehst du?
That's a protectorate from God to make a delineation between
Das ist ein Schutz Gottes, um eine Grenze zu ziehen zwischen
You know what I mean, man and God, you know
du verstehst schon, Mensch und Gott, weißt du
Some of you niggas is just humans
Manche von euch sind einfach nur Menschen
The sum of you is Gods though, right? Hahahaha
Aber die Summe von euch ist Gott, oder? Hahahaha
See but God do this, what
Aber Gott macht das hier, was?
God mimics the sun, you understand that?
Gott ahmt die Sonne nach, verstehst du das?
You know, he always shines
Weißt du, er scheint immer
He ain't finna be worried about
Er wird sich keine Sorgen machen über
Let me give you a similitude, though, let me go here with you
Lass mich dir ein Gleichnis geben, lass mich das erklären
Even in the night time you can't see God in his fullness, you heard?
Selbst in der Nacht kannst du Gott nicht in seiner Fülle sehen, verstanden?
You better learn from the Moon, you heard?
Du solltest vom Mond lernen, verstanden?
The moon will show show you, I could-
Der Mond wird es dir zeigen, ich könnte-
The moon be like this, "You know what?
Der Mond sagt so: "Weißt du was?
I can't have God shinin' on me all day
Ich kann nicht zulassen, dass Gott den ganzen Tag auf mich scheint
'Cause it's gon' see all my scars", you see?
Weil er dann alle meine Narben sieht", verstehst du?
You see, the moon is scarred up from dealin'
Siehst du, der Mond ist voller Narben vom Umgang
With all these emotions, you know what I mean?
mit all diesen Emotionen, verstehst du, was ich meine?
So the moon won't even let you see the sunlight all day, you can't do it
Der Mond lässt dich nicht den ganzen Tag das Sonnenlicht sehen, das geht nicht
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
They say, uh
Man sagt, äh
Who take care of the man who takes care of himself, huh?
Wer kümmert sich um den Mann, der sich um sich selbst kümmert, hm?
You better act like the sun, you heard?
Du solltest dich wie die Sonne verhalten, verstanden?
The sun don't do nothin' but one thing, shine
Die Sonne macht nur eines, sie scheint






Attention! Feel free to leave feedback.