Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunshine Intro (feat. AA Rashid)
Sonnenschein Intro (feat. AA Rashid)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja
They
say,
uh
Man
sagt,
äh
Who
take
care
of
the
man
who
takes
care
of
himself,
huh?
Wer
kümmert
sich
um
den
Mann,
der
sich
um
sich
selbst
kümmert,
hm?
You
better
act
like
the
sun,
you
heard?
Du
solltest
dich
wie
die
Sonne
verhalten,
verstanden?
The
sun
don't
do
nothin'
but
one
thing,
shine
Die
Sonne
macht
nur
eines,
sie
scheint
The
sun
ain't
sit
up,
fittin'
to
be
sittin'
up
Die
Sonne
setzt
sich
nicht
hin
und
denkt
darüber
nach,
Wonderin'
what
the
fuck
you
doin',
hahaha
was
du
machst,
hahaha
You
better
take
a
lesson,
but,
uh,
you
know
as
they
say,
you
know
Du
solltest
eine
Lektion
lernen,
aber,
äh,
wie
man
sagt,
weißt
du
Everybody
ain't
supposed
to
know
everything,
you
know
what
I
mean?
Nicht
jeder
soll
alles
wissen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
You
know,
ignorance
is
bliss,
as
they
say,
you
know?
Weißt
du,
Unwissenheit
ist
ein
Segen,
wie
man
sagt,
verstehst
du?
That's
a
protectorate
from
God
to
make
a
delineation
between
Das
ist
ein
Schutz
Gottes,
um
eine
Grenze
zu
ziehen
zwischen
You
know
what
I
mean,
man
and
God,
you
know
du
verstehst
schon,
Mensch
und
Gott,
weißt
du
Some
of
you
niggas
is
just
humans
Manche
von
euch
sind
einfach
nur
Menschen
The
sum
of
you
is
Gods
though,
right?
Hahahaha
Aber
die
Summe
von
euch
ist
Gott,
oder?
Hahahaha
See
but
God
do
this,
what
Aber
Gott
macht
das
hier,
was?
God
mimics
the
sun,
you
understand
that?
Gott
ahmt
die
Sonne
nach,
verstehst
du
das?
You
know,
he
always
shines
Weißt
du,
er
scheint
immer
He
ain't
finna
be
worried
about
Er
wird
sich
keine
Sorgen
machen
über
Let
me
give
you
a
similitude,
though,
let
me
go
here
with
you
Lass
mich
dir
ein
Gleichnis
geben,
lass
mich
das
erklären
Even
in
the
night
time
you
can't
see
God
in
his
fullness,
you
heard?
Selbst
in
der
Nacht
kannst
du
Gott
nicht
in
seiner
Fülle
sehen,
verstanden?
You
better
learn
from
the
Moon,
you
heard?
Du
solltest
vom
Mond
lernen,
verstanden?
The
moon
will
show
show
you,
I
could-
Der
Mond
wird
es
dir
zeigen,
ich
könnte-
The
moon
be
like
this,
"You
know
what?
Der
Mond
sagt
so:
"Weißt
du
was?
I
can't
have
God
shinin'
on
me
all
day
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
Gott
den
ganzen
Tag
auf
mich
scheint
'Cause
it's
gon'
see
all
my
scars",
you
see?
Weil
er
dann
alle
meine
Narben
sieht",
verstehst
du?
You
see,
the
moon
is
scarred
up
from
dealin'
Siehst
du,
der
Mond
ist
voller
Narben
vom
Umgang
With
all
these
emotions,
you
know
what
I
mean?
mit
all
diesen
Emotionen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
So
the
moon
won't
even
let
you
see
the
sunlight
all
day,
you
can't
do
it
Der
Mond
lässt
dich
nicht
den
ganzen
Tag
das
Sonnenlicht
sehen,
das
geht
nicht
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja
They
say,
uh
Man
sagt,
äh
Who
take
care
of
the
man
who
takes
care
of
himself,
huh?
Wer
kümmert
sich
um
den
Mann,
der
sich
um
sich
selbst
kümmert,
hm?
You
better
act
like
the
sun,
you
heard?
Du
solltest
dich
wie
die
Sonne
verhalten,
verstanden?
The
sun
don't
do
nothin'
but
one
thing,
shine
Die
Sonne
macht
nur
eines,
sie
scheint
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.