Lyrics and translation Westside Tut feat. Lil Durk - Cry Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boku
no
naka
no
kousoku
ressha
ha
kyou
mo
gatagata
iinagara
The
express
train
within
me
rattles
on
again
today,
Yume
to
iu
na
no
eki
ni
mukatte
hitasura
hashitteru
Relentlessly
rushing
towards
the
station
called
"Dream".
Yume
ni
mukatte
hashiru
noka
Is
it
running
towards
a
dream,
Soretomo
tochuu
kusatte
sabiru
noka
Or
will
it
rust
and
rot
along
the
way?
Kono
boku
noru
ressha
ha
okamai
naku
The
train
I'm
on
doesn't
care,
Kyou
mo
miryou
hito
saraidas(u)
Today,
it
sets
off
with
a
full
load
of
illusions.
Naritai
mono
yaritai
koto
The
things
I
want
to
be,
the
things
I
want
to
do,
Kodomo
yo
no
goro
no
yumemi
kokoro
The
heart
of
a
child
with
dreams,
Sore
wo
nenryou
shite
hashiridas(u)
It
runs
on
that
fuel.
Tochuu
gesha
mukou
nite
kagiri
naku
Countless
stops
along
the
way,
Hashiru
koto
hashiri
tsuzukeru
hodo
The
more
I
run,
the
more
I
keep
running,
Yume
ookiku
kazu
mo
fueru
mono
The
bigger
the
dreams
and
the
more
numerous
they
become.
Kippu
kakareta
"Yume
eki"
no
moji
The
letters
on
the
ticket
to
the
"Dream
Station",
Fuan
ni
karare
kasumu
hitotoki
Blur
for
a
moment,
clouded
by
anxiety.
"Wasureru
na"
to
ano
kimochi
sawagidas(u)
The
feeling
of
"Don't
forget"
starts
to
stir.
Sono
toki
mata
sharinwa
mawaridas(u)
At
that
moment,
the
wheels
start
turning
again.
Ressha
ikisaki
ha
jibun
ni
mieru
I
can
see
the
destination
of
the
train
within
me.
Dakara
koso
boku
ha
boku
de
ireru
That's
why
I
can
be
myself.
Ugokidase
boku
no
naka
no
shounen
no
you
na
pyua(pure)
na
haato(heart)
Move,
my
heart,
pure
like
a
boy's
within
me,
Tobidase
boku
no
eki
e
kusa
kakiwake
hashiridase
Take
off,
run
through
the
grass
towards
my
station.
Boku
no
naka
no
kousoku
ressha
ha
kyou
mo
furafura
mainagara
The
express
train
within
me
sways
unsteadily
today,
Yume
to
iu
na
no
sora
e
mukatte
hitasura
tondeyuku
Flying
endlessly
towards
the
sky
called
"Dream".
Yume
miru
kagiri
reeru
ha
nobiru
As
long
as
I
dream,
the
rails
extend,
Kasoku
suru
tabi
ni
fuan
mo
yogiru
Anxiety
mixes
in
as
I
accelerate.
Ima
doko
de
doko
e
mukatteru
ka
wakaranakute
ii
yume
tsumatteru
It's
okay
not
to
know
where
I
am
or
where
I'm
going,
dreams
are
gathered.
Shashou
inai
jikokuhyou
nai
There's
no
driver,
no
timetable,
Jibun
shidai
aserazu
ki
ou
mon
nai
It's
up
to
me,
no
need
to
rush,
no
need
to
chase.
Na
mo
naki
eki
de
tomaru
mo
yosh(I)
It's
fine
to
stop
at
a
nameless
station,
Narasu
kiteki
de
kyou
owaru
mo
yoshi
It's
fine
to
end
today
with
the
sound
of
a
whistle.
Toki
ni
ha
saki
no
kurai
tonneru
itsuka
ha
kanarazu
hikari
ga
matteru
Sometimes,
in
a
dark
tunnel
ahead,
light
is
surely
waiting.
Mayowase
madowase
kaze
wo
saki
jiyuuno
sora
nagame
tasogare
Lost
and
confused,
I
face
the
wind,
gazing
at
the
free
sky
at
dusk.
Dare
yu
yuu
to
hashitteku
sono
tsumini
no
omosa
dare
ga
shitteru
darou
Who
knows
the
weight
of
the
sins
of
running
with
whom?
Demo
kamawazu
ototate
tobitate
yume
no
sora
e
But
I
don't
care,
for
now,
I
take
off
into
the
dream
sky.
Aru
asa
boku
no
uwasa
yuugata
warui
uwasa
One
morning,
rumors
about
me,
in
the
evening,
bad
rumors,
Sousa
boku
no
sei
sa
demo
ki
ni
sezu
susunde(I)ku
It's
my
fault,
but
I
don't
mind,
I
keep
going.
Aru
asa
boku
no
uwasa
yuugata
warui
uwasa
One
morning,
rumors
about
me,
in
the
evening,
bad
rumors,
Sousa
boku
no
sei
sa
demo
ki
ni
sezu
susunde(I)ku
It's
my
fault,
but
I
don't
mind,
I
keep
going.
Ugokidase
boku
no
naka
no
shijin
no
you
na
kiza
na
haato
(heart)
Move,
my
heart,
delicate
like
a
poet's
within
me,
Tobidase
boku
no
sora
e
kumo
kakiwake
tondeyuku
Take
off,
fly
through
the
clouds
towards
my
sky.
Kasoku
suru
tame
ni
mae
wo
muite
Looking
ahead
to
accelerate,
Yuuwaku
no
kaze
ni
me
wo
sorashite
Averting
my
eyes
from
the
tempting
wind,
Hanbira
wo
maichirashite
susundeyuku
Scattering
flower
petals,
I
move
forward,
Tada
hitasura
ni
hitasura
ni
Just
relentlessly,
relentlessly,
Ima
yume
to
iu
na
no
eki
e
na
no
sora
e...
Now,
towards
the
station,
towards
the
sky
called
"Dream"...
Ugokidase
boku
no
naka
no
shounen
no
you
na
pyua(pure)
na
haato(heart)
Move,
my
heart,
pure
like
a
boy's
within
me,
Tobidase
boku
no
eki
e
kusa
kakiwake
hashiridase
Take
off,
run
through
the
grass
towards
my
station.
Ugokidase
boku
no
naka
no
shijin
no
you
na
kiza
na
haato
(heart)
Move,
my
heart,
delicate
like
a
poet's
within
me,
Tobidase
boku
no
sora
e
kumo
kakiwake
tondeyuku
Take
off,
fly
through
the
clouds
towards
my
sky.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.