Lyrics and translation What's Up feat. Satra B.E.N.Z. - Treaba Mea (feat. Satra B.E.N.Z.) [Necenzurat]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treaba Mea (feat. Satra B.E.N.Z.) [Necenzurat]
Мое дело (feat. Satra B.E.N.Z.) [Без цензуры]
Ce
treaba
ai
tu
cu
treaba
mea,
treaba
mea
Какое
тебе
дело
до
моих
дел,
моих
дел
De
ce
nu-ti
vezi
de
treaba
ta,
treaba
ta
Почему
ты
не
занимаешься
своими
делами,
своими
делами
Tu
fa
ce
vrei,
de
azi
raman
in
lumea
mea
Делай,
что
хочешь,
с
сегодняшнего
дня
я
остаюсь
в
своем
мире
Te
roade
invidia
Тебя
гложет
зависть
Ce
treaba
ai
tu
cu
treaba
mea,
treaba
mea
Какое
тебе
дело
до
моих
дел,
моих
дел
De
ce
nu-ti
vezi
de
treaba
ta,
treaba
ta
Почему
ты
не
занимаешься
своими
делами,
своими
делами
Tu
fa
ce
vrei,
de
azi
raman
in
lumea
mea
Делай,
что
хочешь,
с
сегодняшнего
дня
я
остаюсь
в
своем
мире
Te
roade
invidia
Тебя
гложет
зависть
Zi
cine
esti
tu,
s-ar
rupe
in
doua
sufletu'
Скажи,
кто
ты
такая,
чтобы
моя
душа
разрывалась
на
части
Zi
cine
esti
tu,
s-ar
rupe
in
doua
sufletu'
Скажи,
кто
ты
такая,
чтобы
моя
душа
разрывалась
на
части
N-ai
fost,
n-ai
fost,
n-ai
fost
langa
mine
Ты
не
была,
не
была,
не
была
рядом
со
мной
N-ai
fost
la
rau,
nu
te
vreau
la
bine
Ты
не
была
со
мной
в
беде,
не
нужна
мне
и
в
радости
Daca
nu
te
schimbi
tu
Если
ты
не
изменишься
Eu
n-am
cum
sa
te
fac
mai
bun,
nu
Я
не
смогу
сделать
тебя
лучше,
нет
Daca
nu
te
schimbi
Если
ты
не
изменишься
Eu
am
de
gand,
sa-mi
vad
de
drum
Я
собираюсь
идти
своим
путем
Am
tinut
la
tine
si
inca
ma
doare
Я
дорожил
тобой,
и
мне
до
сих
пор
больно
Pe
nimeni
n-am
mai
iubit
asa
sub
soare
Никого
я
так
не
любил
под
солнцем
Imi
aduc
aminte
cand
erai
in
jurul
meu
mereu
Я
помню,
как
ты
всегда
была
рядом
со
мной
Cum
radeai
de
tot
ce
e
greu
si-mi
dadeai
tupeu
Как
ты
смеялась
над
всем
трудным
и
придавала
мне
смелости
Sa
stii
ca
eu
m-am
pus
des
tare,
des,
des
in
locul
tau
Знай,
что
я
часто
ставил
себя
на
твое
место,
часто,
часто
Si
tot
nu
stiu
cum
de
ma
vorbesti
tocmai
tu
de
rau
И
все
еще
не
понимаю,
как
ты
можешь
говорить
обо
мне
плохо
Ce
treaba
ai
tu
cu
treaba
mea,
treaba
mea
Какое
тебе
дело
до
моих
дел,
моих
дел
De
ce
nu-ti
vezi
de
treaba
ta,
treaba
ta
Почему
ты
не
занимаешься
своими
делами,
своими
делами
Tu
fa
ce
vrei,
de
azi
raman
in
lumea
mea
Делай,
что
хочешь,
с
сегодняшнего
дня
я
остаюсь
в
своем
мире
Te
roade
invidia
Тебя
гложет
зависть
Ce
treaba
ai
tu
cu
treaba
mea,
treaba
mea
Какое
тебе
дело
до
моих
дел,
моих
дел
De
ce
nu-ti
vezi
de
treaba
ta,
treaba
ta
Почему
ты
не
занимаешься
своими
делами,
своими
делами
Tu
fa
ce
vrei,
de
azi
raman
in
lumea
mea
Делай,
что
хочешь,
с
сегодняшнего
дня
я
остаюсь
в
своем
мире
Te
roade
invidia
Тебя
гложет
зависть
Am
35
da-s
asa
fresh
de
pe
vremea
lu'
Tango
si
Cash
Мне
35,
но
я
такой
же
свежий,
как
со
времен
"Танго
и
Кэш"
Treaba
mea
e
sa-ncalt
Vansi
(Vans)
si
sa
scriu
"Vise
de
peste"
Мое
дело
— носить
Vans
и
писать
"Рыбьи
сны"
Treaba
ta-i
sa
hateresti,
da'
vezi
tu
c-aici
gresesti
Твое
дело
— ненавидеть,
но,
видишь
ли,
ты
ошибаешься
Ar
trebui
sa
ne
iubesti,
iti
spun
sigur
ca
ne
iubesti
Ты
должна
любить
нас,
я
уверен,
что
ты
любишь
нас
Ca
uite-o
pe
gagica-ta,
in
poze
cu
brigada
mea
Вот,
например,
твоя
подружка,
на
фотках
с
моей
бригадой
Si
langa
mine
maica-sa,
pe
gat
cu
Guta
cocalaru
И
рядом
со
мной
ее
мамаша,
с
Гуцей
на
шее,
как
гопница
Tu
vezi
ca
valoarea
la
ura
e
cat
bancnota
de
o
pa
Ты
видишь,
что
цена
ненависти
— как
банкнота
в
одну
копейку
Lasa-ma
pe
mine,
in
fine,
ca
toate
drumurile
duc
la
bine
Оставь
меня
в
покое,
в
конце
концов,
все
дороги
ведут
к
добру
Da
de
ce
ti-o
arzi
asa,
zici
ca
ti-am
facut
ceva
Да
почему
ты
так
выпендриваешься,
как
будто
я
тебе
что-то
сделал
Imi
tot
spui
ca
m-am
schimbat
Ты
все
твердишь,
что
я
изменился
Cand
de
fapt
esti
un
ratat
Когда
на
самом
деле
ты
неудачница
Si
toata
lumea
stie
cine
esti
И
все
знают,
кто
ты
Si
ca-ncerci
in
prostie,
sa
ne
vinzi
povesti
И
что
ты
по-дурацки
пытаешься
нам
сказки
рассказывать
Arunci
cu
invidie
cand
eu
te
iubesc
Ты
бросаешься
завистью,
когда
я
тебя
люблю
De
ce
naiba
ai
vrea
sa
faci
asa
ceva
Зачем,
черт
возьми,
ты
хочешь
так
поступать
Cand
fratele
nu
ti-a
oferit
decat
dragostea
sa
Когда
брат
не
предлагал
тебе
ничего,
кроме
своей
любви
Imi
vorbeai
de
sus,
carpo
Ты
говорила
со
мной
свысока,
подруга
M-ai
ambitionat,
carpo
Ты
меня
подстегнула,
подруга
Sa
ajung
ceea
ce
sunt
Стать
тем,
кем
я
являюсь
Acu'
sterg
pe
jos
cu
tine,
carpo
Теперь
я
вытираю
об
тебя
ноги,
подруга
Si
nu
mi-ar
fi
greu
deloc
И
мне
совсем
не
трудно
Sa
fac
tot
ce
faci
tu
Делать
все,
что
делаешь
ты
Sa
distrugi
e
asa
usor
Разрушать
так
легко
Da'
sa
construiesti,
nu
Но
строить
— нет
Asta-i
viziunea
mea
Это
мое
видение
Asta-i
simfonia
mea
Это
моя
симфония
Ce
treaba
ai
tu
cu
viata
mea
Какое
тебе
дело
до
моей
жизни
Ce
treaba
ai
tu
cu
satra
mea
Какое
тебе
дело
до
моей
банды
Am
inteles
de
ce
lumea-i
din
ce
in
ce
mai
nefericita
Я
понял,
почему
люди
все
более
несчастны
Sa
fii
invidios
e
o
meserie
neplatita
Завидовать
— это
неоплачиваемая
работа
Killa
Fonic:
Killa
Fonic:
Me
garda,
(virgula)
banii
Меня
охраняют,
деньги
In
ochii
lor
avem
satanii
В
их
глазах
мы
видим
дьявола
In
ochii
mei
bag
(la)
corap
(ciorap)
banii
В
моих
глазах
я
прячу
деньги
в
носок
Mhmm,
vino
la
mine
mami
Ммм,
иди
ко
мне,
детка
Si
cand
fac
eu
treaba
mea
И
когда
я
занимаюсь
своими
делами
Clar
ca
nu-i
treaba
ta
Очевидно,
что
это
не
твое
дело
Luxu-i
lubrifiant
Роскошь
— это
смазка
Ce
am
casa
e
terifiant
То,
что
у
меня
есть
дом,
— ужасающе
Treaba
mea
e
lumina
mea
Мое
дело
— это
мой
свет
Treabea
mea
m-a
illuminat
Мое
дело
меня
осветило
Si
cand
au
vazut
s-au
inchinat
И
когда
они
увидели,
они
поклонились
Murdarul
acum
e
imaculat
Грязь
теперь
безупречна
Pe
tine
inca
te
roade
invidia
Тебя
все
еще
гложет
зависть
Treaba
mea
m-a
illuminat
Мое
дело
меня
осветило
Treaba
mea
m-a
illuminat
Мое
дело
меня
осветило
Treaba
mea-s
binecuvantat
Мое
дело
— я
благословлен
What's
UP
Bridge:
What's
UP
Bridge:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keed, Killa Fonic, Marius Ivancea, Marius Mirica, Nosfe, Super Ed
Attention! Feel free to leave feedback.