Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les codes (feat. Hadess, 400, Sebrah & TAZMAN)
Die Codes (feat. Hadess, 400, Sebrah & TAZMAN)
Faut
craquer
les
codes
sa
mère
j'prépare
des
programmes
Muss
die
Codes
knacken,
verdammt,
ich
schreib
Programme
Marre
que
tes
potes
s'amènent
s'ils
jouent
les
gros
bras
Hab
die
Schnauze
voll
von
deinen
Kumpeln,
die
sich
aufspielen
Là
j'suis
debout
jusqu'à
l'aube
Hier
steh
ich
wach
bis
zum
Morgengrauen
Que
j'prépare
des
vrais
programmes
Weil
ich
echte
Programme
schreib
J'croise
des
embûches
des
slaloms
Ich
umkurv
Hindernisse,
Slalom
Diable
m'appelle
mais
j'réponds
pas
Teufel
ruft
an,
doch
ich
geh
nicht
ran
C'est
devenu
des
poches
mes
cernes
Meine
Augenringe
sind
zu
Taschen
geworden
Mon
plus
grand
cauchemar
c'est
qu'les
porte
elles
se
ferment
Mein
schlimmster
Albtraum:
dass
sich
Türen
schließen
Elle
me
dit
qu'j'ai
la
calvasse
à
Mortensen
Sie
sagt,
ich
hab
die
Fresse
wie
Mortensen
Et
le
talent
pour
apporter
le
zeil
Und
das
Talent,
den
Segen
zu
bringen
Quand
le
produit
est
fini
j'fais
des
miracles
Wenn
das
Produkt
fertig
ist,
vollbring
ich
Wunder
Bientôt
le
billet
pour
les
states
ou
Émirats-unis
Bald
das
Ticket
für
die
Staaten
oder
Emirate
Très
loin
du
tieks
faut
une
villa
une
île
Weit
weg
von
Tiefs,
brauch
ne
Villa,
ne
Insel
Mais
j'suis
pas
un
de
ces
clones
j'veux
une
vida
unique
Doch
ich
bin
kein
Klon,
will
ein
einzigartiges
Leben
De
la
brume
dans
le
mirador
chaque
soir
on
lève
le
verre
Nebel
im
Wachtturm,
jeden
Abend
Glas
hoch
J'carbure
mes
g's
m'adorent
ils
font
que
de
s'élever
Ich
brenn,
meine
Leute
lieben
mich,
sie
wachsen
nur
On
sait
mieux
le
faire
j'te
le
promets
Wir
können
es
besser,
das
schwör
ich
dir
Crois
pas
qu'on
plaisante
kho
Glaub
nicht,
dass
wir
scherzen,
Bro
On
cherche
du
pez
en
somme
Wir
suchen
Kohle,
kurz
gesagt
Des
affaires
peu
honnêtes
Geschäfte
nicht
ganz
sauber
Elle
a
kiffé
la
mafia
Sie
stand
auf
die
Mafia
J'lui
parle
de
gepla
et
de
caviar
mec
Ich
red
von
G-Pla
und
Kaviar,
Mann
Le
programme
d'un
acharné
Das
Programm
eines
Getriebenen
Ma
racli
veut
le
toucher
qu'ça
soit
charnel
Meine
Clique
will
es
fühlen,
körperlich
Y
a
400
dans
le
bat
sa
mère
Da
sind
400
im
Block,
verdammt
Dans
quelques
années
nous
on
brassera
In
paar
Jahren
schaffen
wir
was
Si
y'a
du
boulot
tous
mes
braves
s'amènent
Wenn
Arbeit
anfällt,
kommen
alle
meine
Kämpfer
Pour
remporter
la
coupe
j'mettrai
le
brassard
Um
den
Pokal
zu
holen,
trag
ich
die
Kapitänsbinde
Faut
craquer
les
codes
sa
mère
j'prépare
des
programmes
Muss
die
Codes
knacken,
verdammt,
ich
schreib
Programme
Marre
que
tes
potes
s'amènent
s'ils
jouent
les
gros
bras
Hab
die
Schnauze
voll
von
deinen
Kumpeln,
die
sich
aufspielen
Là
j'suis
debout
jusqu'à
l'aube
Hier
steh
ich
wach
bis
zum
Morgengrauen
Que
j'prépare
des
vrais
programmes
Weil
ich
echte
Programme
schreib
J'croise
des
embûches
des
slaloms
Ich
umkurv
Hindernisse,
Slalom
Diable
m'appelle
mais
j'réponds
pas
Teufel
ruft
an,
doch
ich
geh
nicht
ran
J'veux
son
amour
mais
sans
cash
c'est
mort
Will
ihre
Liebe,
doch
ohne
Cash
ist
tot
Du
coup
j'suis
dans
l'bâtiment
Drum
bin
ich
im
Gebäude
J'perds
mes
sentiments
Verlier
meine
Gefühle
2 ans
plus
tard
elle
vend
son
corps
Zwei
Jahre
später
verkauft
sie
ihren
Körper
Comme
l'impression
que
tout
tombe
de
haut
Als
fiel
alles
von
oben
herab
Tu
penses
que
c'est
mieux
mais
c'est
pire
à
côté
Du
denkst,
es
ist
besser,
doch
daneben
ist
schlimmer
185
j'ai
déjà
raconté
185
hab
ich
schon
erzählt
C'est
un
triste
syndrome
proche
du
75
gros
Ein
trauriges
Syndrom,
nah
am
75,
Alter
J'vois
des
sales
accros
et
des
leurs
carbos
Ich
seh
eklige
Süchtige
und
ihre
Karren
Elle
veut
me
marier
elle
fait
que
pâtes
carbos
Sie
will
heiraten,
kocht
nur
Carbonara
Elle
voudrait
qu'je
la
doigte
et
qu'après
je
la
dote
Sie
will,
dass
ich
sie
fingere
und
dann
beschenke
Mais
c'est
pas
dans
cet
ordre
Doch
nicht
in
dieser
Reihenfolge
400
le
Wheeps
donc
ils
prennent
des
notes
400
der
Wheeps,
also
machen
sie
Notizen
J'arrive
dans
l'binks
avec
un
cube
Ich
komm
in
die
Binks
mit
nem
Würfel
Sur
mon
poids
un
kilo
de
plus
Auf
mein
Gewicht
ein
Kilo
mehr
J'veux
kiffer
mais
plein
coup
d'fil
Will
Spaß,
aber
viele
Anrufe
Ça
y
est
c'est
dur
quand
on
t'a
pris
pour
cible
Jetzt
wirds
hart,
wenn
man
dich
zur
Zielscheibe
macht
J'connais
la
rue
et
tous
ces
gadgets
Ich
kenn
die
Straße
und
all
ihre
Tricks
Les
nuits
étoilées
dans
tous
ces
aspects
Sternennächte
in
jeder
Hinsicht
Te
mets
pas
à
travers
de
nos
projets
Stell
dich
nicht
gegen
unsere
Projekte
Tu
goûteras
sûrement
à
la
patate
qui
projecte
Du
wirst
schon
noch
die
Kartoffel
spüren,
die
projiziert
J'ai
tous
les
éléments
Ich
hab
alle
Elemente
Enfiler
la
jacket
high-tech
Zieh
die
High-Tech-Jacke
an
Les
démons
me
complimentent
Dämonen
geben
mir
Komplimente
Quand
j'évacue
toute
ma
haine
Wenn
ich
meinen
ganzen
Hass
ablade
J'ai
fait
le
serment
de
sortir
de
la
dèche
Ich
schwor
den
Eid,
raus
aus
dem
Elend
Faut
craquer
les
codes
sa
mère
j'prépare
des
programmes
Muss
die
Codes
knacken,
verdammt,
ich
schreib
Programme
Ils
jouent
les
gros
bras
Sie
spielen
die
Harten
Là
j'suis
debout
jusqu'à
l'aube
que
j'prépare
des
vrais
programmes
Hier
steh
ich
wach
bis
zum
Morgengrauen,
weil
ich
echte
Programme
schreib
Diable
m'appelle
mais
j'réponds
pas
Teufel
ruft
an,
doch
ich
geh
nicht
ran
Le
vice
dans
la
maison
mère
Das
Laster
im
Stammhaus
Tout
pour
la
gagne
Alles
für
den
Sieg
Fumer
dans
l'caisson
Rauch
in
der
Kammer
Moula
gros
bifton
Knete,
dicke
Scheine
La
haine
sous
l'veston
quand
le
flic
me
colle
la
grappe
Hass
unter
der
Weste,
wenn
der
Bulle
mir
auf
der
Pelle
klebt
Seul
quand
l'vice
opère
Allein,
wenn
das
Laster
wirkt
Que
bitchies
coopèrent
Dass
Bitches
kooperieren
C'est
trop
miné
en
bas
Da
unten
ist
zu
vermint
Ils
font
les
gros
bras,
ils
font
les
Tony
Sie
spielen
die
Harten,
sie
spielen
Tony
Mais
il
pécho
leur
douze
Doch
ihr
Zwölfer
wird
geklaut
Ils
en
ont
plein
les
narines
ils
font
zerma
Sie
haben
voll
die
Nase
voll,
machen
Zerma
Mais
il
pécho
leur
bout
Doch
ihr
Ende
wird
geklaut
Attaquant
comme
Benze
en
proue
Angreifer
wie
Benze
in
Bug
Ça
me
demande
ce
qu'on
a
Es
fragt
mich,
was
wir
haben
J'lui
réponds
qu'on
a
tout
Ich
antworte:
Wir
haben
alles
Le
fond
l'inspi
la
tech
dans
la
grotte
Den
Grund,
die
Inspiration,
die
Technik
in
der
Höhle
Comme
si
j'ai
préparé
un
coup
Als
hätt
ich
einen
Coup
vorbereitet
J'suis
pas
fou
j'suis
visionnaire
Ich
bin
nicht
verrückt,
ich
bin
visionär
J'veux
juste
faire
mes
bails
Will
nur
meine
Geschäfte
machen
La
moula
les
talles
Die
Kohle,
die
Kugeln
Quand
le
vice
te
rattrape
soudainement
Wenn
das
Laster
dich
plötzlich
einholt
Poto
c'est
die
Kumpel,
es
ist
vorbei
Faut
craquer
les
codes
sa
mère
j'prépare
des
programmes
Muss
die
Codes
knacken,
verdammt,
ich
schreib
Programme
Marre
que
tes
potes
s'amènent
s'ils
jouent
les
gros
bras
Hab
die
Schnauze
voll
von
deinen
Kumpeln,
die
sich
aufspielen
Là
j'suis
debout
jusqu'à
l'aube
Hier
steh
ich
wach
bis
zum
Morgengrauen
Que
j'prépare
des
vrais
programmes
Weil
ich
echte
Programme
schreib
J'croise
des
embûches
des
slaloms
Ich
umkurv
Hindernisse,
Slalom
Diable
m'appelle
mais
j'réponds
pas
Teufel
ruft
an,
doch
ich
geh
nicht
ran
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hadess Sunken, Sebrah 400, Tazman 400
Attention! Feel free to leave feedback.