Hurting on Purpose (feat. K.Flay) -
K.Flay
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hurting on Purpose (feat. K.Flay)
Absichtlich verletzen (feat. K.Flay)
I
don't
feel
myself
in
the
daytime
Ich
fühle
mich
tagsüber
nicht
wie
ich
selbst
Late
night,
I'm
late
night
Spät
nachts,
ich
bin
spät
nachts
No,
I
don't
feel
myself
in
the
daytime
Nein,
ich
fühle
mich
tagsüber
nicht
wie
ich
selbst
Everything
is
too
real
Alles
ist
zu
real
Bright
lights
Helle
Lichter
I
been
pushing
nine
to
five,
I
made
it
to
the
ocean
Ich
hab
Nine-to-Five
geschuftet,
ich
hab's
bis
zum
Ozean
geschafft
I've
been
drinking,
smoking,
smoking,
drinking,
drinking,
smoking
Ich
habe
getrunken,
geraucht,
geraucht,
getrunken,
getrunken,
geraucht
And
it's
good
versus
bad,
cuts
and
it
kills
Und
es
ist
Gut
gegen
Böse,
es
schneidet
und
es
tötet
But
I'm
sick
of
how
it
feels
Aber
ich
hab
es
satt,
wie
es
sich
anfühlt
Don't
you
know
I'm
hurting
on
purpose?
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
mich
absichtlich
verletze?
Don't
you
know
I'm
hurting
on
purpose?
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
mich
absichtlich
verletze?
Don't
believe
our
lies
on
the
surface
Glaub
unseren
Lügen
an
der
Oberfläche
nicht
I'm
in
love,
I'm
in
love
with
the
pain
Ich
bin
verliebt,
ich
bin
verliebt
in
den
Schmerz
Don't
you
know
I'm-
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-
What?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Was?
What?
What?
What?
What?
(Don't
you
know
I'm-)
Was?
Was?
Was?
Was?
(Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-)
What?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Was?
What?
What?
What?
What?
(Don't
you
know
I'm-)
Was?
Was?
Was?
Was?
(Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-)
What?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Was?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
I
don't
feel
alive
in
the
middle
Ich
fühle
mich
in
der
Mitte
nicht
lebendig
High,
low,
I'm
high,
low
Hoch,
tief,
ich
bin
hoch,
tief
I
don't
feel
alive
in
the
middle
Ich
fühle
mich
in
der
Mitte
nicht
lebendig
Not
even
just
a
little
bit
Nicht
einmal
ein
kleines
bisschen
I've
been
smoking,
drinking,
drinking,
smoking,
smoking,
drinking
Ich
habe
geraucht,
getrunken,
getrunken,
geraucht,
geraucht,
getrunken
I've
been
doing
what
I
shouldn't
'til
my
mind
ain't
thinking
Ich
habe
getan,
was
ich
nicht
sollte,
bis
mein
Verstand
nicht
mehr
denkt
And
it's
good
versus
bad,
cuts
and
it
kills
Und
es
ist
Gut
gegen
Böse,
es
schneidet
und
es
tötet
And
I'm
sick
of
how
it
feels
Und
ich
hab
es
satt,
wie
es
sich
anfühlt
Don't
you
know
I'm
hurting
on
purpose?
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
mich
absichtlich
verletze?
Don't
you
know
I'm
hurting
on
purpose?
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
mich
absichtlich
verletze?
Maybe
all
that
shit
isn't
working
Vielleicht
funktioniert
all
der
Scheiß
nicht
Had
enough,
had
enough
of
the
pain
Ich
hab'
genug,
hab'
genug
von
dem
Schmerz
Don't
you
know
I'm-
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-
What?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Was?
What?
What?
What?
What?
(Don't
you
know
I'm-)
Was?
Was?
Was?
Was?
(Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-)
What?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Was?
What?
What?
What?
Was?
Was?
Was?
Don't
you
know
I'm
hurting
on
purpose?
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
mich
absichtlich
verletze?
Don't
you
know
I'm-
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Davidson, Kristine Meredith Flaherty, Tim Randolph, Andre Davidson, Asheton Hogan, Grady Lee, Michael Pollack, Ethan Snoreck
Attention! Feel free to leave feedback.