Lyrics and translation While She Sleeps - Steal the Sun
If
there
was
a
plan
to
fail
I
would've
found
another
way
Если
бы
план
провалился,
я
бы
нашел
другой
способ
To
start
over
again
and
reset
Начать
все
сначала
и
перезагрузиться.
I
realized
that
if
they
told
us
to
change
Я
понял,
что
если
они
скажут
нам
измениться
...
Then
we
would
always
stay
the
same
Тогда
бы
мы
всегда
оставались
прежними.
You
can
steal
the
sun
but
there's
a
light
you
can't
replace
Ты
можешь
украсть
солнце,
но
есть
свет,
который
ты
не
можешь
заменить.
How
does
it
feel
to
have
everything
you'll
ever
need
Каково
это
иметь
все,
что
тебе
когда-либо
понадобится?
And
know
it's
never
gonna
be,
never
gonna
be
enough?
И
знать,
что
этого
никогда
не
будет,
никогда
не
будет
достаточно?
We're
all
terminal
Мы
все
смертельны.
Yeah,
reforming
Да,
реформирование.
Did
you
sell
your
soul
to
the
headlines?
Ты
продал
свою
душу
заголовкам?
We'll
never
let
you
take
this
away
from
us
Мы
никогда
не
позволим
тебе
забрать
это
у
нас.
There's
no
bribe
I'd
take
to
betray
this
trust
Я
не
возьму
ни
одной
взятки,
чтобы
предать
это
доверие.
Teach
our
young
why
we
can't
survive?
Учить
нашу
молодежь,
почему
мы
не
можем
выжить?
Bow
down
to
the
hypocrites
Преклонитесь
перед
лицемерами
Or
the
great
deceivers
of
our
innocence
Или
великие
обманщики
нашей
невинности?
Did
you
bite
your
tongue,
live
another
lie?
Ты
прикусил
язык,
чтобы
прожить
еще
одну
ложь?
The
new
wave
of
realistic
minds
Новая
волна
реалистических
умов.
What's
broken
can
be
fixed
То,
что
сломано,
можно
починить.
Me
and
my
brothers
know
we'll
never
hide
Я
и
мои
братья
знаем,
что
мы
никогда
не
спрячемся.
We're
living
in
a
system
on
the
brink
of
sacrifice
Мы
живем
в
системе
на
грани
жертвоприношения.
Why
are
we
dying
to
live?
Почему
мы
умираем,
чтобы
жить?
A
sickness
we're
living
in
Болезнь,
в
которой
мы
живем.
From
here
to
here
Отсюда
и
сюда.
We're
like
a
flickering
flame
Мы
словно
мерцающее
пламя.
Never
once
the
same
Ни
разу
одно
и
то
же
From
here
to
here
Отсюда
до
сюда
You
can
steal
the
sun
Ты
можешь
украсть
солнце.
It
wouldn't
be
enough
Этого
будет
недостаточно.
If
there
was
a
plan
to
fail
I
would've
found
another
way
Если
бы
план
провалился,
я
бы
нашел
другой
способ
To
start
over
again
and
reset
Начать
все
сначала
и
перезагрузиться.
I
realized
that
if
they
told
us
to
change
Я
понял,
что
если
они
скажут
нам
измениться
...
Then
we
would
always
stay
the
same
Тогда
бы
мы
всегда
оставались
прежними.
You
can
steal
the
sun
but
there's
a
light
you
can't
replace
Ты
можешь
украсть
солнце,
но
есть
свет,
который
ты
не
можешь
заменить.
How
does
it
feel
to
have
everything
you'll
ever
need
Каково
это
иметь
все,
что
тебе
когда-либо
понадобится?
And
know
it's
never
gonna
be,
never
gonna
be
enough?
И
знать,
что
этого
никогда
не
будет,
никогда
не
будет
достаточно?
We're
all
terminal
Мы
все
смертельны.
Can
you
feel
it?
Ты
чувствуешь
это?
We're
all
terminal
Мы
все
смертельны.
Can
you
feel
it?
Ты
чувствуешь
это?
Can
you
feel
it?
Ты
чувствуешь
это?
Did
you
sell
your
soul
to
the
headlines?
Ты
продал
свою
душу
заголовкам?
Teach
our
young
why
we
can't
survive?
Учить
нашу
молодежь,
почему
мы
не
можем
выжить?
We're
never
gonna
let
you
take
this
away
from
us
Мы
никогда
не
позволим
тебе
забрать
это
у
нас
There's
no
bribe
I'd
take
to
betray
this
trust
Я
не
возьму
ни
одной
взятки,
чтобы
предать
это
доверие.
Or
bow
down
to
the
hypocrites
Или
преклониться
перед
лицемерами
Or
the
great
decievers
of
our
innocence
Или
великие
обманщики
нашей
невинности?
The
new
wave
of
realistic
minds
Новая
волна
реалистических
умов.
What's
broken
can
be
fixed
То,
что
сломано,
можно
починить.
We're
living
in
a
system
on
the
brink
of
sacrificing
everything
Мы
живем
в
системе,
которая
готова
пожертвовать
всем.
Why
are
we
dying
to
live?
Почему
мы
умираем,
чтобы
жить?
A
sickness
we're
living
in
Болезнь,
в
которой
мы
живем.
From
here
to
here
Отсюда
и
сюда.
Why
are
we
dying
to
live?
Почему
мы
умираем,
чтобы
жить?
A
sickness
we're
living
in
Болезнь,
в
которой
мы
живем.
From
here
to
here
Отсюда
и
сюда.
We're
like
a
flickering
flame
Мы
словно
мерцающее
пламя.
Never
once
the
same
Ни
разу
одно
и
то
же
From
here
to
here
Отсюда
до
сюда
The
grip
as
you
struggle
for
this
Хватка,
когда
ты
борешься
за
это.
Like
the
carrion
crows
Как
вороны-падальщики.
It's
another
vicious
cycle
Это
еще
один
порочный
круг.
From
here
to
hell
Отсюда
в
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Taylor, Sean Long, Matthew Welsh, Aaran Mackenzie, Adam Savage
Attention! Feel free to leave feedback.