Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TO THE FLOWERS
ZU DEN BLUMEN
And
we
hope
somehow
through
time
Und
wir
hoffen,
dass
irgendwie
mit
der
Zeit
Throughout
events,
through
political
action
Durch
Ereignisse,
durch
politisches
Handeln
Through
organization
that
things
will
become
more
sane
and
healthy
Durch
Organisation
die
Dinge
vernünftiger
und
gesünder
werden
But
I'm
afraid
they
will
never
be
Aber
ich
fürchte,
das
wird
nie
geschehen
To
the
flowers
Zu
den
Blumen
I'm
staring
out
myself
Ich
starre
aus
mir
heraus
Scared
of
all
I
can't
feel
Angst
vor
allem,
was
ich
nicht
fühlen
kann
And
I'm
dancing
on
the
edge
Und
ich
tanze
am
Abgrund
Punching
at
the
doorbell
Schlage
gegen
die
Klingel
Try
not
to
wake
the
neighbours
now
(try
not
to
wake
the
neighbours
now)
Versuche,
die
Nachbarn
jetzt
nicht
zu
wecken
(versuche,
die
Nachbarn
jetzt
nicht
zu
wecken)
We're
all
high
as
the
gods
Wir
sind
alle
hoch
wie
die
Götter
And
as
low
as
the
demons,
but
she's
alone
Und
tief
wie
die
Dämonen,
aber
sie
ist
allein
I'm
saving
it
for
best
Ich
bewahre
es
für
den
besten
Moment
Taking
all
the
sentiment
and
starting
at
the
end
Nehme
all
die
Gefühle
und
beginne
am
Ende
Pain
in
single
measures
Schmerz
in
einzelnen
Takten
Try
not
to
wake
the
neighbours
now
(try
not
to
wake
the
neighbours
now)
Versuche,
die
Nachbarn
jetzt
nicht
zu
wecken
(versuche,
die
Nachbarn
jetzt
nicht
zu
wecken)
We're
all
high
as
the
gods
Wir
sind
alle
hoch
wie
die
Götter
And
as
low
as
the
demons,
but
she's
alone
Und
tief
wie
die
Dämonen,
aber
sie
ist
allein
We're
all
going
down,
down,
down
Wir
gehen
alle
unter,
unter,
unter
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
(We're
all
going
down,
down,
down)
to
the
flowers
(Wir
gehen
alle
unter,
unter,
unter)
zu
den
Blumen
(Down,
down,
down)
to
the
flowers
(Unter,
unter,
unter)
zu
den
Blumen
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
Down,
down,
down
Unter,
unter,
unter
I
miss
the
optimist
who
told
me
I
need
nothing
Ich
vermisse
den
Optimisten,
der
mir
sagte,
ich
brauche
nichts
Who
said
the
consequence
was
equal
to
the
moment
Der
sagte,
die
Konsequenz
sei
gleich
dem
Moment
I
wish
for
the
start
while
I
pray
for
the
end
Ich
wünsche
mir
den
Anfang,
während
ich
für
das
Ende
bete
Let's
take
it
all
for
granted,
I
know
nothing's
gonna
change
at
all
Lass
uns
alles
für
selbstverständlich
nehmen,
ich
weiß,
nichts
wird
sich
jemals
ändern
I
miss
the
optimist
who
told
me
I
need
nothing
Ich
vermisse
den
Optimisten,
der
mir
sagte,
ich
brauche
nichts
Who
said
the
consequence
was
equal
to
the
moment
Der
sagte,
die
Konsequenz
sei
gleich
dem
Moment
It's
closing
time
when
they
turn
up
the
lights
Es
ist
Schließzeit,
wenn
sie
die
Lichter
hochdrehen
Let's
take
it
all
for
granted,
I
know
nothing's
gonna
change
at
all
Lass
uns
alles
für
selbstverständlich
nehmen,
ich
weiß,
nichts
wird
sich
jemals
ändern
(It's
too
late)
(Es
ist
zu
spät)
Nothing's
gonna
change
at
all
Nichts
wird
sich
jemals
ändern
Nothing's
gonna
change
at
all
Nichts
wird
sich
jemals
ändern
To
the
flowers
Zu
den
Blumen
To
the
flowers
Zu
den
Blumen
Nothing's
gonna
change
at
all
Nichts
wird
sich
jemals
ändern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaran Mackenzie, Adam Savage, Sean Long, Matthew Welsh, Lawrence Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.