Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of a Southern Man
Ballade eines Mannes aus dem Süden
My
first
rifle
was
a
.243
Mein
erstes
Gewehr
war
eine
.243
Papa
gave
Daddy
and
Daddy
gave
to
me
Opa
gab
es
Papa
und
Papa
gab
es
mir
And
they
taught
me
how
to
shoot
with
a
steady
hand
Und
sie
lehrten
mich,
mit
ruhiger
Hand
zu
schießen
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
Now,
I
grew
up
on
a
prison
farm
Nun,
ich
wuchs
auf
einer
Gefängnisfarm
auf
Sneaking
pulls
of
shine
from
a
mason
jar
Nahm
heimlich
Züge
Selbstgebrannten
aus
einem
Einmachglas
Used
to
go
fishing
out
Pickle
Creek
dam
Ging
früher
am
Pickle
Creek
Damm
angeln
But
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Aber
ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
Grandma's
in
the
kitchen
Oma
ist
in
der
Küche
Papa's
done
past
on
Opa
ist
von
uns
gegangen
We
sit
out
on
the
front
porch
Wir
sitzen
draußen
auf
der
Veranda
Just
a
pickin'
on
the
songs
Spielen
einfach
Lieder
And
there's
blood
on
the
table
Und
da
ist
Blut
auf
dem
Tisch
'Cause
we
work
for
what
we
have
Weil
wir
für
das
arbeiten,
was
wir
haben
And
I
was
raised
in
this
land
Und
ich
wurde
in
diesem
Land
aufgezogen
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
And
I
still
fly
that
southern
flag
Und
ich
hisse
immer
noch
diese
Südstaatenflagge
Whistling
Dixieland
enough
to
brag
Pfeife
Dixieland,
genug
um
anzugeben
And
I
know
all
the
words
to
simple
man
Und
ich
kenne
den
ganzen
Text
von
Simple
Man
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
Pledge
my
allegiance
the
original
way
Leiste
mein
Treuegelöbnis
auf
die
ursprüngliche
Art
Say,
Merry
Christmas
not
happy
holidays
Sage
Frohe
Weihnachten,
nicht
schöne
Feiertage
I
can't
change
my
ways,
I
know
who
I
am
Ich
kann
meine
Art
nicht
ändern,
ich
weiß,
wer
ich
bin
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
Grandma's
in
the
kitchen
Oma
ist
in
der
Küche
Papa's
done
past
on
Opa
ist
von
uns
gegangen
We
sit
out
on
the
front
porch
Wir
sitzen
draußen
auf
der
Veranda
Just
a
pickin'
on
the
songs
Spielen
einfach
Lieder
There's
blood
on
the
table
Da
ist
Blut
auf
dem
Tisch
'Cause
we
work
for
what
we
have
Weil
wir
für
das
arbeiten,
was
wir
haben
I
was
raised
in
this
land
Ich
wurde
in
diesem
Land
aufgezogen
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
A
pile
of
soap
and
a
big
machine
Ein
Haufen
Seife
und
eine
große
Maschine
I'll
feed
us
all
on
the
same
beliefs
Ich
werde
uns
alle
mit
denselben
Überzeugungen
ernähren
Holy
dollar
and
a
credit
card
Der
heilige
Dollar
und
eine
Kreditkarte
But
we
got
a
way
of
doin'
things
Aber
wir
haben
unsere
eigene
Art,
Dinge
zu
tun
And
no
bankers
gonna
steal
from
me
Und
kein
Banker
wird
mir
etwas
stehlen
They
wanna
tear
it
all
apart
Sie
wollen
alles
auseinanderreißen
Grandma's
in
the
kitchen
Oma
ist
in
der
Küche
Papa's
done
past
on
Opa
ist
von
uns
gegangen
We
sit
out
on
the
front
porch
Wir
sitzen
draußen
auf
der
Veranda
Just
a
pickin'
on
the
songs
Spielen
einfach
Lieder
And
there's
a
bible
on
the
table
Und
da
liegt
eine
Bibel
auf
dem
Tisch
'Cause
he
bleed
for
what
we
have
Weil
er
für
das
geblutet
hat,
was
wir
haben
And
that's
the
ballad
of
a
southern
man
Und
das
ist
die
Ballade
eines
Mannes
aus
dem
Süden
I
guess
that's
somethin'
you
don't
understand
Ich
schätze,
das
ist
etwas,
das
du
nicht
verstehst
My
first
rifle
was
a
.243
Mein
erstes
Gewehr
war
eine
.243
Papa
gave
Daddy
and
Daddy
gave
to
me
Opa
gab
es
Papa
und
Papa
gab
es
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Brown, Cody Tate, John Jeffers, Cody Cannon, Leroy Powell
Attention! Feel free to leave feedback.