Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strange Dreams
Seltsame Träume
Hey
pretty
baby
on
a
south
bound
train
Hey,
hübsches
Baby,
im
Zug
nach
Süden
Step
close
to
the
fire
let
me
feel
that
flame
Tritt
nah
ans
Feuer,
lass
mich
diese
Flamme
spüren
Don't
speak
no
lies
through
that
crystal
ball
Erzähl
keine
Lügen
durch
diese
Kristallkugel
Show
me
the
world
and
I'll
take
it
all
Zeig
mir
die
Welt
und
ich
nehme
sie
ganz
Morning
sun
gives
toast
to
the
moon
Morgensonne
prostet
dem
Mond
zu
As
we
float
by
on
a
red
balloon
Während
wir
in
einem
roten
Ballon
vorbeischweben
A
voodoo
woman
said
I'd
go
far
Eine
Voodoo-Frau
sagte,
ich
würde
es
weit
bringen
Slap
me
in
the
face
and
kicked
me
out
of
her
car
Gab
mir
eine
Ohrfeige
und
warf
mich
aus
ihrem
Auto
You
wanna
be
a
star
you
got
it
Du
willst
ein
Star
sein?
Du
schaffst
das.
Oh
don't
you
know
you
got
it
Oh,
weißt
du
denn
nicht,
du
schaffst
das?
Thats
what
she
said
Das
hat
sie
gesagt
But
even
those
stars
they
shine
so
brightly
just
to
fall
Aber
selbst
diese
Sterne,
sie
leuchten
so
hell,
nur
um
zu
fallen
So
I
wrap
myself
up
in
another
song
Also
hülle
ich
mich
in
ein
anderes
Lied
I'm
gonna
write
it
all
down
and
sing
it
all
wrong
Ich
werde
alles
aufschreiben
und
alles
falsch
singen
Walkinstick
walkinstick
walkinstick
man
Wanderstab-Mann,
Wanderstab-Mann,
Wanderstab-Mann
Walk
on
by
just
as
far
as
you
can
Geh
vorbei,
so
weit
du
kannst
Its
so
hard
to
be
poor
these
days
Es
ist
so
schwer,
heutzutage
arm
zu
sein
I
watch
it
all
collapse
through
a
midnight
haze
Ich
sehe
alles
durch
einen
Mitternachtsdunst
zusammenbrechen
Hey
copper
man
with
your
slick
black
hat
Hey
Bulle
mit
deinem
glatten
schwarzen
Hut
Throw
me
to
the
curb
show
me
where
its
at
Wirf
mich
an
den
Bordstein,
zeig
mir,
wo's
langgeht
Don't
cut
your
eyes
just
throw
the
cuffs
on
me
Wirf
mir
keine
bösen
Blicke
zu,
leg
mir
einfach
die
Handschellen
an
But
you're
the
only
one
here
that
wants
to
be
like
me
Aber
du
bist
der
Einzige
hier,
der
so
sein
will
wie
ich
You
wanna
be
a
star
you
got
it
Du
willst
ein
Star
sein?
Du
hast
es
drauf!
Oh
but
you'll
never
have
it
Oh,
aber
du
wirst
es
nie
erreichen.
I
keep
giving
that
all
I
got
till
theres
nothing
left
Ich
gebe
immer
weiter
alles,
was
ich
habe,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
I
spend
my
time
on
everybody
else
so
I
think
its
about
time
Ich
verbringe
meine
Zeit
mit
allen
anderen,
also
denke
ich,
es
ist
an
der
Zeit
I
started
helping
myself
dass
ich
anfange,
mir
selbst
zu
helfen
Three
black
birds
on
a
power
line
Drei
schwarze
Vögel
auf
einer
Stromleitung
Lighting
strikes
baby
just
in
time
Der
Blitz
schlägt
ein,
Baby,
genau
zur
rechten
Zeit
One
went
to
heaven
and
one
went
to
hell
Einer
kam
in
den
Himmel
und
einer
in
die
Hölle
And
the
other
is
with
me
in
the
county
jail
Und
der
andere
ist
bei
mir
im
Bezirksgefängnis
Used
to
know
a
man
speak
words
through
rhyme
Kannte
mal
einen
Mann,
der
in
Reimen
sprach
Even
do
a
dance
for
a
shiny
dime
Sogar
für
einen
glänzenden
Groschen
tanzte
Its
been
so
long
I
wonder
where
he
went
Es
ist
so
lange
her,
ich
frage
mich,
wohin
er
ging
The
last
thing
she
said
he
was
the
president
Das
Letzte,
was
sie
sagte,
war,
er
sei
der
Präsident
Blackberry
deluxe
the
only
one
that
I
trust
Blackberry
Deluxe,
die
Einzige,
der
ich
vertraue
She
the
one
that
takes
it
all
on
me
Sie
ist
diejenige,
die
alles
an
mir
auslässt
Throw
me
through
this
place
darling
show
me
some
space
Schleudre
mich
durch
diesen
Ort,
Liebling,
gib
mir
etwas
Raum
Just
the
one
to
take
it
all
on
me
Genau
die
Richtige,
um
alles
an
mir
auszulassen
Blackberry
deluxe
the
only
one
that
I
trust
Blackberry
Deluxe,
die
Einzige,
der
ich
vertraue
She
the
one
that
takes
it
all
on
me
Sie
ist
diejenige,
die
alles
an
mir
auslässt
Throw
me
through
this
place
darling
show
me
some
space
Schleudre
mich
durch
diesen
Ort,
Liebling,
gib
mir
etwas
Raum
Just
the
one
to
take
it
all
on
me
Genau
die
Richtige,
um
alles
an
mir
auszulassen
Strange
dreams,
strange
dreams
Seltsame
Träume,
seltsame
Träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cody Cannon
Attention! Feel free to leave feedback.