Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Same Ol Thang (feat. Whispers)
Dasselbe alte Ding (feat. Whispers)
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
Say
my
name,
embrace
your
lane
Sag
meinen
Namen,
bleib
in
deiner
Spur
Learn
to
fight
all
my
demons
just
to
share
my
pain
Lernte
meine
Dämonen
zu
bekämpfen,
nur
um
meinen
Schmerz
zu
teilen
Jordans
and
chains,
I
walk
through
the
flames
from
fortunate
fame
Jordans
und
Ketten,
laufe
durch
Flammen
vom
berühmten
Ruhm
Often
insane,
I'm
just
offing
my
brain
Oft
wahnsinnig,
schalte
einfach
meinen
Verstand
ab
It's
all
for
the
game,
I
see
my
people
hustle
til
daybreak
Alles
fürs
Geschäft,
sehe
meine
Leute
bis
zum
Morgengrauen
schuften
I
stay
at
home
writing
rhymes
praying
that
they
safe
Bleib
zuhause,
schreibe
Reime,
bete
dass
sie
sicher
sind
You
know
I
be
right
there
out
on
the
hustle
if
you
need
me
to
Weißt
du,
ich
wär
direkt
draußen
im
Hustle,
wenn
du
mich
brauchst
Ima
keep
on
preaching,
leading,
showing
what
the
people
do
Werde
predigen,
führen
weiter,
zeigen
was
die
Leute
tun
Evil
too
but
Evel
Knievel
I'm
unbelievable,
but
reachable
Auch
böse,
aber
wie
Evel
Knievel,
ich
bin
ungreifbar,
doch
erreichbar
Caught
up
in
the
struggle
like
I'm
fiending
to
Im
Kampf
gefangen
als
würd
ich
danach
süchtig
sein
I
get
really
tired
of
the
kidnaps
and
murders
Ich
werd
echt
müde
von
Entführungen
und
Morden
Click-clacks
and
hearses
so
I
spit
raps
and
verses
Waffengeräusche
und
Leichenwagen,
deshalb
rappe
ich
Verse
Put
that
in
cursive
so
it's
glamorized
Schreib
das
in
Kursiv,
damit
es
verherrlicht
wird
Trying
to
not
get
buck
fifty'd
by
a
samurai
Vermeide
Schnittwunden
von
nem
Samuraischwert
The
urban
kind,
it
hurts
to
shine
Die
urbane
Art,
es
schmerzt
zu
glänzen
Just
trying
to
get
that
new
feel
like
it's
virgin
time
Versuch
nur
dieses
neue
Gefühl
wie
Jungfernzeit
zu
finden
My
momma
shot
dope
in
the
vein
Meine
Mutter
schoss
sich
Dope
in
die
Vene
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
Fucking
Papa
was
a
lame
Verdammter
Papa
war
ein
Loser
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
I
got
to
hustle
for
the
limelight
Ich
muss
fürs
Rampenlicht
rackern
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
From
the
rap
game
to
the
rhyme
life
Vom
Rap-Game
zum
Reime-Leben
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
Getting
tired
of
monotony,
tired
of
the
poverty
Werde
müde
von
Monotonie,
müde
von
Armut
Tired
of
the
frequent
jail
visits
like
it's
monopoly
Müde
von
häufigen
Knastbesuchen
wie
bei
Monopoly
Tired
of
convictions,
I'm
tired
of
eviction
Müde
von
Verurteilungen,
müde
von
Zwangsräumung
Tired
of
the
fact
that
we
couldn't
ever
be
children
Müde
dass
wir
nie
Kinder
sein
konnten
Tired
of
the
rapes
and
violence,
my
patience
dying
Müde
von
Vergewaltigungen
und
Gewalt,
meine
Geduld
stirbt
Tired
of
the
gunshots,
I
hate
the
silence
Müde
von
Schüssen,
ich
hasse
die
Stille
Tired
of
the
no
sleep,
why
nobody
knows
me
Müde
vom
Schlafentzug,
warum
kennt
mich
keiner
Grinding
everyday
and
still
a
chance
here
that
we
won't
eat
Schuften
täglich,
trotzdem
Gefahr
dass
wir
nichts
essen
My
soul
speaks,
it
ain't
the
happiest
thing
Meine
Seele
spricht,
es
ist
nicht
fröhlich
Trying
to
struggle
through
a
nightmare
while
grasping
a
dream
Kämpf
mich
durch
nen
Albtraum
während
ich
einen
Traum
greife
And
when
the
light
flash
it's
only
ambulance
beams
Und
wenn
Licht
blitzt,
sinds
nur
Krankenwagenstrahler
And
all
the
shadows
that
they
cast
is
only
damaging
me
Und
alle
Schatten
die
sie
werfen,
schaden
nur
But
what's
the
point
here
in
complaining?
Doch
was
bringt
Jammern
hier?
They
pointing
and
they
aiming
Sie
zielen
und
sie
schießen
And
no
amount
of
bitching
makes
that
bullet
go????
Kein
Gejammer
hält
die
Kugel
auf
So
I'm
a
keep
a
smile
and
it's
the
same
ol
thang
Also
lächel
ich,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
Try
to
grab
my
king
crown
you
gonna
break
your
mane(?)
Willst
du
meine
Königskrone,
brichst
dir
deine
Mähne
It's
the
same
ol
thang,
it's
the
same
ol
thang
Es
ist
dasselbe
alte
Ding,
es
ist
dasselbe
alte
Ding
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WRITER UNKNOWN, RIOS CHRISTOPHER LEE, WILKINS PARRIS ISIAH
Attention! Feel free to leave feedback.