White Dragon - CEO - translation of the lyrics into German

CEO - White Dragontranslation in German




CEO
CEO
Yeah
Yeah
Let's go-o
Los geht's-o
Let's get it, Bryce
Packen wir's an, Bryce
Yeah
Yeah
I never fall down cuz I'm destined (whoa)
Ich fall nie, denn ich bin bestimmt (whoa)
To be flying to the top, manifesting (yeah)
Ganz nach oben zu fliegen, manifestierend (yeah)
I ain't never gonna stop, I ain't resting
Ich hör nie auf, ich ruh mich nicht aus
Grind, then I'm festing
Malen, dann feiern
Take risks and investing
Risiken nehmen und investieren
You CAN see me ain't no wrestling
Du KANNST mich sehen kein Ringen mehr
I never look back
Ich schau nie zurück
Got my own track (yeah)
Hab meine eigene Spur (yeah)
Set the aim, pull the trigger and attack, yeah
Ziel gesetzt, abgedrückt und Attacke, yeah
Blasting the top, 'bout to hit my prime
Durchbrech die Spitze, bald auf meinem Höhepunkt
Things are getting bigger
Dinge werden größer
It feels so damn right, yeah (let's go)
Fühlt sich so verdammt richtig an, yeah (los geht's)
I been chasing it every day, kid
Ich jag ihm jeden Tag nach, Junge
There's a normal mold
Es gibt ne normale Form
I don't even try to fit, no!
Ich versuch nicht mal reinzupassen, nein!
Won't be wasting any time
Verschwend keine Zeit mehr
There's a girl I'll make her mine
Da ist ein Mädchen Ich mach sie zu meiner
Wanna hurt? Don't even try
Willst verletzen? Versuch's erst gar nicht
You'll be screwed, yeah, every time
Du wirst jedes Mal vermasseln, yeah
Yeah, I feel real
Yeah, ich fühl echt
Try not to reveal anything you plan
Versuch nichts zu verraten von dem, was du planst
'Cause people like to steal, yeah
Weil Leute stehlen wollen, yeah
Energy and thrill consequence in chill
Energie und Kick, Konsequenz im Chill
'Cause you felt reward as real
Weil du Belohnung echt fühltest
And you shared what's meant to be sealed, yeah
Und du teiltest, was versiegelt sein sollt, yeah
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day (round 2) like my last, never know
Ich leb jeden Tag (Runde zwei) als mein letzter, wer weiß
I like life, it gives you a chance for greatness (that's right)
Ich mag das Leben, es gibt dir 'ne Chance auf Größe (das stimmt)
And you can waste it, or you can take it (let's go)
Du kannst's verschwenden oder es nehmen (los geht's)
Take control of your fate and chase it (okay)
Übernimm Kontrolle über dein Schicksal und jag ihm nach (okay)
I've been running towards dreams since I was just a kid (hey)
Ich renn seit ich nur ein Kind war Träumen hinterher (hey)
I've been held down, held back, hated
Ich wurde niedergehalten, zurückgehalten, gehasst
I've been pissed off, mad, frustrated... (yeah)
Ich war sauer, wütend, frustriert... (yeah)
I've been loved, admired and finally made it
Ich wurde geliebt, bewundert und hab es endlich geschafft
To the other side where I realize something sacred (that's right)
Auf die andere Seite, wo ich was Heiliges erkenne (das stimmt)
It's not about what anyone else thinks of me (nah)
Es geht nicht um das, was andere über mich denken (nah)
It's all about how I live, what's my legacy (yeah)
Alles dreht sich darum, wie ich lebe, was mein Erbe ist (yeah)
Am I happy? Did I give fucking everything?
Bin ich glücklich? Gab ich verdammt noch mal alles?
Or did I hold back, scared of all the uncertainty?
Oder hielt ich mich zurück, voll Angst vor Unsicherheit?
I think differently
Ich denk anders
That's why I'm different, see (okay)
Darum bin ich anders, siehst du (okay)
That's what happens when you take control of destiny (let's go)
Das passiert, wenn du dein Schicksal selbst in die Hand nimmst (los geht's)
I have dignity
Ich habe Würde
My pride it lives in me
Mein Stolz, er lebt in mir
And now it's time to teach others how to win with me...
Und jetzt ist es Zeit, anderen beizubringen, wie sie mit mir siegen...
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I run it like a CEO
Ich führe wie ein CEO
I move like an athlete pro
Ich beweg mich wie ein Pro-Athlet
I party like a rockstar's show
Ich feier wie ein Rockstar-Konzert
I live every day like my last, never know
Ich leb jeden Tag als wär's mein letzter, wer weiß
I will be the best
Ich werde der Beste sein
I will be the greatest
Ich werde der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, Mann, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden in meinem Sinn
I'm alive, I'm fine
Ich leb, mir geht's gut
I'll live my best life
Ich werd mein bestes Leben leb'n
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werde der Beste sein
I will be the greatest
Ich werde der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, Mann, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden in meinem Sinn
I'm alive, I'm fine
Ich leb, mir geht's gut
I'll live my best life
Ich werd mein bestes Leben leb'n
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werde der Beste sein
I will be the greatest
Ich werde der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, Mann, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden in meinem Sinn
I'm alive, I'm fine
Ich leb, mir geht's gut
I'll live my best life
Ich werd mein bestes Leben leb'n
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...
I will be the best
Ich werde der Beste sein
I will be the greatest
Ich werde der Größte sein
If it's just in my head
Wenn's nur in meinem Kopf ist
I don't care, man, I made it
Ist mir egal, Mann, ich hab's geschafft
Peace in my mind
Frieden in meinem Sinn
I'm alive, I'm fine
Ich leb, mir geht's gut
I'll live my best life
Ich werd mein bestes Leben leb'n
With the gift of time...
Mit dem Geschenk der Zeit...






Attention! Feel free to leave feedback.