Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's
get
it,
Bryce
Packen
wir's
an,
Bryce
I
never
fall
down
cuz
I'm
destined
(whoa)
Ich
fall
nie,
denn
ich
bin
bestimmt
(whoa)
To
be
flying
to
the
top,
manifesting
(yeah)
Ganz
nach
oben
zu
fliegen,
manifestierend
(yeah)
I
ain't
never
gonna
stop,
I
ain't
resting
Ich
hör
nie
auf,
ich
ruh
mich
nicht
aus
Grind,
then
I'm
festing
Malen,
dann
feiern
Take
risks
and
investing
Risiken
nehmen
und
investieren
You
CAN
see
me
— ain't
no
wrestling
Du
KANNST
mich
sehen
— kein
Ringen
mehr
I
never
look
back
Ich
schau
nie
zurück
Got
my
own
track
(yeah)
Hab
meine
eigene
Spur
(yeah)
Set
the
aim,
pull
the
trigger
and
attack,
yeah
Ziel
gesetzt,
abgedrückt
und
Attacke,
yeah
Blasting
the
top,
'bout
to
hit
my
prime
Durchbrech
die
Spitze,
bald
auf
meinem
Höhepunkt
Things
are
getting
bigger
Dinge
werden
größer
It
feels
so
damn
right,
yeah
(let's
go)
Fühlt
sich
so
verdammt
richtig
an,
yeah
(los
geht's)
I
been
chasing
it
every
day,
kid
Ich
jag
ihm
jeden
Tag
nach,
Junge
There's
a
normal
mold
Es
gibt
ne
normale
Form
I
don't
even
try
to
fit,
no!
Ich
versuch
nicht
mal
reinzupassen,
nein!
Won't
be
wasting
any
time
Verschwend
keine
Zeit
mehr
There's
a
girl
— I'll
make
her
mine
Da
ist
ein
Mädchen
— Ich
mach
sie
zu
meiner
Wanna
hurt?
— Don't
even
try
Willst
verletzen?
— Versuch's
erst
gar
nicht
You'll
be
screwed,
yeah,
every
time
Du
wirst
jedes
Mal
vermasseln,
yeah
Yeah,
I
feel
real
Yeah,
ich
fühl
echt
Try
not
to
reveal
anything
you
plan
Versuch
nichts
zu
verraten
von
dem,
was
du
planst
'Cause
people
like
to
steal,
yeah
Weil
Leute
stehlen
wollen,
yeah
Energy
and
thrill
consequence
in
chill
Energie
und
Kick,
Konsequenz
im
Chill
'Cause
you
felt
reward
as
real
Weil
du
Belohnung
echt
fühltest
And
you
shared
what's
meant
to
be
sealed,
yeah
Und
du
teiltest,
was
versiegelt
sein
sollt,
yeah
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
(round
2)
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
(Runde
zwei)
als
mein
letzter,
wer
weiß
I
like
life,
it
gives
you
a
chance
for
greatness
(that's
right)
Ich
mag
das
Leben,
es
gibt
dir
'ne
Chance
auf
Größe
(das
stimmt)
And
you
can
waste
it,
or
you
can
take
it
(let's
go)
Du
kannst's
verschwenden
oder
es
nehmen
(los
geht's)
Take
control
of
your
fate
and
chase
it
(okay)
Übernimm
Kontrolle
über
dein
Schicksal
und
jag
ihm
nach
(okay)
I've
been
running
towards
dreams
since
I
was
just
a
kid
(hey)
Ich
renn
seit
ich
nur
ein
Kind
war
Träumen
hinterher
(hey)
I've
been
held
down,
held
back,
hated
Ich
wurde
niedergehalten,
zurückgehalten,
gehasst
I've
been
pissed
off,
mad,
frustrated...
(yeah)
Ich
war
sauer,
wütend,
frustriert...
(yeah)
I've
been
loved,
admired
and
finally
made
it
Ich
wurde
geliebt,
bewundert
und
hab
es
endlich
geschafft
To
the
other
side
where
I
realize
something
sacred
(that's
right)
Auf
die
andere
Seite,
wo
ich
was
Heiliges
erkenne
(das
stimmt)
It's
not
about
what
anyone
else
thinks
of
me
(nah)
Es
geht
nicht
um
das,
was
andere
über
mich
denken
(nah)
It's
all
about
how
I
live,
what's
my
legacy
(yeah)
Alles
dreht
sich
darum,
wie
ich
lebe,
was
mein
Erbe
ist
(yeah)
Am
I
happy?
Did
I
give
fucking
everything?
Bin
ich
glücklich?
Gab
ich
verdammt
noch
mal
alles?
Or
did
I
hold
back,
scared
of
all
the
uncertainty?
Oder
hielt
ich
mich
zurück,
voll
Angst
vor
Unsicherheit?
I
think
differently
Ich
denk
anders
That's
why
I'm
different,
see
(okay)
Darum
bin
ich
anders,
siehst
du
(okay)
That's
what
happens
when
you
take
control
of
destiny
(let's
go)
Das
passiert,
wenn
du
dein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nimmst
(los
geht's)
I
have
dignity
Ich
habe
Würde
My
pride
it
lives
in
me
Mein
Stolz,
er
lebt
in
mir
And
now
it's
time
to
teach
others
how
to
win
with
me...
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
anderen
beizubringen,
wie
sie
mit
mir
siegen...
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
run
it
like
a
CEO
Ich
führe
wie
ein
CEO
I
move
like
an
athlete
pro
Ich
beweg
mich
wie
ein
Pro-Athlet
I
party
like
a
rockstar's
show
Ich
feier
wie
ein
Rockstar-Konzert
I
live
every
day
like
my
last,
never
know
Ich
leb
jeden
Tag
als
wär's
mein
letzter,
wer
weiß
I
will
be
the
best
Ich
werde
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werde
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
Mann,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
in
meinem
Sinn
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
leb,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Ich
werd
mein
bestes
Leben
leb'n
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werde
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werde
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
Mann,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
in
meinem
Sinn
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
leb,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Ich
werd
mein
bestes
Leben
leb'n
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werde
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werde
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
Mann,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
in
meinem
Sinn
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
leb,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Ich
werd
mein
bestes
Leben
leb'n
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
I
will
be
the
best
Ich
werde
der
Beste
sein
I
will
be
the
greatest
Ich
werde
der
Größte
sein
If
it's
just
in
my
head
Wenn's
nur
in
meinem
Kopf
ist
I
don't
care,
man,
I
made
it
Ist
mir
egal,
Mann,
ich
hab's
geschafft
Peace
in
my
mind
Frieden
in
meinem
Sinn
I'm
alive,
I'm
fine
Ich
leb,
mir
geht's
gut
I'll
live
my
best
life
Ich
werd
mein
bestes
Leben
leb'n
With
the
gift
of
time...
Mit
dem
Geschenk
der
Zeit...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.