White Punk feat. OG Buda - 473 мл. - translation of the lyrics into German

473 мл. - White Punk , OG Buda translation in German




473 мл.
473 ml.
А (.moontalk pulled up with another blicky)
А (.moontalk pulled up with another blicky)
Эта пинта снова (FLOWRENCY)
Diese Pinte ist wieder (FLOWRENCY)
Эта пинта снова в моём желудке (Эта пинта)
Diese Pinte ist wieder in meinem Magen (Diese Pinte)
Эта пинта (White Punk, you know what to do; эта пинта)
Diese Pinte (White Punk, you know what to do; diese Pinte)
Эта пинта снова в моём желудке (Эта пинта; лин)
Diese Pinte ist wieder in meinem Magen (Diese Pinte; Lean)
Незаметно пролетают все сутки (Все сутки)
Die Tage vergehen unbemerkt (Die Tage)
Тонна пропущенных от неё на трубке (От неё)
Tonnenweise verpasste Anrufe von ihr auf meinem Handy (Von ihr)
Я не— Я не простужен, детка, просто так нужно (Так нужно)
Ich bin nicht— Ich bin nicht erkältet, Baby, es muss einfach so sein (Muss so sein)
Эта пинта снова в моём желудке (Эта пинта; лин, лин)
Diese Pinte ist wieder in meinem Magen (Diese Pinte; Lean, Lean)
Незаметно пролетают все сутки (Все сутки)
Die Tage vergehen unbemerkt (Die Tage)
Тонна пропущенных от неё на трубке (На трубке)
Tonnenweise verpasste Anrufe von ihr auf meinem Handy (Auf meinem Handy)
Я не простужен, детка, просто так нужно (Так нужно, я)
Ich bin nicht erkältet, Baby, es muss einfach so sein (Muss so sein, ich)
Всё в замедленном действии (Всё)
Alles in Zeitlupe (Alles)
Бэйби, закрой шторы хочу, чтоб было темно
Baby, zieh die Vorhänge zu ich will, dass es dunkel ist
Когда я начинал, не думал о последствии (Не-а)
Als ich anfing, dachte ich nicht an die Konsequenzen (Nein)
Ща умираю, если не сделаю глоток
Jetzt sterbe ich, wenn ich keinen Schluck nehme
Я постоянно в действии, как глагол
Ich bin ständig in Aktion, wie ein Verb
И я всегда был уличным, как балкон
Und ich war immer Straße, wie ein Balkon
Я тону в этом сиропе, нахуй алко
Ich ertrinke in diesem Sirup, scheiß auf Alkohol
Вообще никто не нужен дайте дабл кап и микро (Slatt)
Ich brauche niemanden gib mir einen Double Cup und ein Mikro (Slatt)
Ха, беспонтовые рэперы объединяются (Бэ)
Ha, unbegabte Rapper tun sich zusammen (Bäh)
Коллективно хейтят, коллективно обижаются
Hassen kollektiv, sind kollektiv beleidigt
Так нравится их бесить, так нравится их закусывать (Ганьг)
Ich mag es so sehr, sie zu ärgern, sie zu beißen (Gang)
Я сипую, не бухаю мне не надо закусывать
Ich sippe, ich saufe nicht ich brauche keine Snacks
По-по-по все мои пиздюки стреляют, мы звёзды
Po-po-po alle meine Jungs schießen, wir sind Stars
Все мои пиздюки сияют (Shine), грязь
Alle meine Jungs strahlen (Shine), Dreck
На моём уме лишь грязь
In meinem Kopf ist nur Dreck
Free Rio, R.I.P. Fredo Santana та—, кх-кх
Free Rio, R.I.P. Fredo Santana ta—, kh-kh
(Buda)
(Buda)
Липкая слизь, на дне стакана микстура
Klebriger Schleim, am Boden des Bechers ist Medizin
Сейчас так высоко, как от её поцелуя
Bin jetzt so high, wie von ihrem Kuss
Не-Не-Не чувствую тела, будто застрял в текстурах
Ich fühle meinen Körper nicht, als wäre ich in Texturen gefangen
Не жди в сети не попадаю я по клавиатуре
Erwarte mich nicht online ich treffe die Tastatur nicht
Эта пинта снова в моём желудке (Эта пинта; лин)
Diese Pinte ist wieder in meinem Magen (Diese Pinte; Lean)
Незаметно пролетают все сутки (Все сутки)
Die Tage vergehen unbemerkt (Die Tage)
Тонна пропущенных от неё на трубке (От неё)
Tonnenweise verpasste Anrufe von ihr auf meinem Handy (Von ihr)
Я не— Я не простужен, детка, просто так нужно (Так нужно)
Ich bin nicht— Ich bin nicht erkältet, Baby, es muss einfach so sein (Muss so sein)
Эта пинта снова в моём желудке (Эта пинта; лин, лин)
Diese Pinte ist wieder in meinem Magen (Diese Pinte; Lean, Lean)
Незаметно пролетают все сутки (Все сутки)
Die Tage vergehen unbemerkt (Die Tage)
Тонна пропущенных от неё на трубке (На трубке)
Tonnenweise verpasste Anrufe von ihr auf meinem Handy (Auf meinem Handy)
Я не простужен, детка, просто так нужно (Так нужно, я)
Ich bin nicht erkältet, Baby, es muss einfach so sein (Muss so sein, ich)
Ты всё равно не узнаешь правды
Du wirst die Wahrheit sowieso nie erfahren
Ты всё равно не узнаешь правды
Du wirst die Wahrheit sowieso nie erfahren





Writer(s): бумагин д.а., жердев а.е., ляхов г.а., михальцов м.а


Attention! Feel free to leave feedback.