Lyrics and translation White Wolf - Indianenverhalen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indianenverhalen
Рассказы индейцев
De
priairie
was
stoffig
en
heet...
al
dagen
Прерия
была
пыльной
и
жаркой...
целыми
днями,
Iedereen
wist,
dus
niemand
had
vragen
Все
знали,
поэтому
никто
не
задавал
вопросов.
′R
Was
water
genoeg,
geen
wolven
in
de
buurt
Воды
было
достаточно,
волков
поблизости
не
было,
Langs
de
weg
een
ploeg
die
je
in
de
richting
stuurt
Вдоль
дороги
отряд,
указывающий
тебе
направление.
Net
voor
't
heetst
van
de
dag
was
het
hoorbaar
Как
раз
перед
самым
пеклом
стало
слышно,
Een
licht
geklop
kwam
naderbij,
onverstoorbaar
Легкий
стук
приближался,
невозмутимый.
Naderend,
begon
je
vermoeden
gelijk
te
halen
Приближаясь,
ты
начал
догадываться,
Shit!
omsingeld
door
indianenverhalen
Черт!
Окружен
рассказами
индейцев.
Ze
kwamen
met
horden,
leugens
in
de
aanslag
Они
пришли
толпами,
с
ложью
напоготове,
Je
verdedigt
met
waarheid,
leg
feiten
aan
de
dag
Ты
защищаешься
правдой,
выкладываешь
факты.
Je
verslaat
er
een
paar,
maar
ze
zijn
met
heel
velen
Ты
побеждаешь
нескольких,
но
их
очень
много,
Je
wordt
moe
en
denkt:
′wat
kan
het
ook
schelen?'
Ты
устаешь
и
думаешь:
"Какая
разница?"
Ze
zijn
tevreden,
roken
de
vredespijp
en
gaan
vertellen
Они
довольны,
курят
трубку
мира
и
начинают
рассказывать,
Uur
achter
uur
over
cellen,
rellen,
dellen
Час
за
часом
о
камерах,
бунтах,
драках.
Allemaal
gelogen,
maar
je
gaf
je
gewonnen
Все
вранье,
но
ты
сдался,
En
zo
zit
je
te
luisteren
naar
wat
een
zieltje
heeft
verzonnen
И
вот
ты
слушаешь,
что
выдумала
чья-то
душонка.
Als
de
saaiheid
is
te
snijden,
dan
ontstaat
het
gevaar
Когда
скука
невыносима,
возникает
опасность,
Altijd
heeft
iemand
wel
een
verzinsel
klaar
Всегда
у
кого-то
наготове
выдумка.
Dan
begint
het
opbieden
in
fantasie
pas
serieus
Тогда
начинается
настоящий
торг
фантазиями,
Je
noemt
het
waarheid
en
hebt
uit
alles
de
keus
Ты
называешь
это
правдой
и
выбираешь
из
всего.
Al
zijn
vrouwen,
drank
en
geweld
favoriet
Хотя
женщины,
выпивка
и
насилие
— фавориты,
Indianenverhalen...
ik
moet
ze
niet
Рассказы
индейцев...
я
их
не
выношу,
милая.
Sommige
mensen
kunnen
niet
meer
anders
Некоторые
люди
уже
не
могут
иначе,
Spreken
altijd
de
taal
der
indianders
Всегда
говорят
на
языке
индейцев.
Hebben
een
wigwam
in
hun
kop
met
een
vuur
У
них
в
голове
вигвам
с
огнем,
Waar
constant
rooksignalen
uit
omhoog
dwalen
Откуда
постоянно
вьются
дымовые
сигналы.
Ze
hoeven
maar
te
lezen
en
het
uit
te
spreken
Им
нужно
только
прочитать
и
произнести,
En
hun
nieuwe
nep
komt
zijn
tijd
wreken
И
их
новая
небылица
начинает
мстить.
Soms
zo
creatief
dat
ze
zich
erover
verbazen
Иногда
настолько
креативно,
что
они
сами
удивляются,
Dan
weten
ze
niet
hoe
snel
ze
rook
af
moeten
blazen
Тогда
они
не
знают,
как
быстро
им
нужно
выпустить
дым.
Onzin
maal
onzin
geeft
geen
zin
heeft
geen
zin
Чушь,
помноженная
на
чушь,
не
имеет
смысла,
не
имеет
смысла,
En
ik
heb
d'r
zeker
geen
zin
in
И
мне
это
точно
не
интересно.
Want
jou
aandachtsdrang
gaat
in
rook
op
Ведь
твоя
жажда
внимания
растворяется
в
дыму,
Je
bent
niet
interessant,
je
bent
een
grotere
flop
Ты
не
интересна,
ты
еще
больший
провал,
Dan
je
al
vreesde
en
waarom
je
oorlogskleuren
nam
Чем
ты
боялась
и
почему
ты
надела
боевую
раскраску,
Om
je
groter
te
laten
lijken
dan
je
ter
wereld
kwam
Чтобы
казаться
больше,
чем
ты
есть
на
самом
деле.
Maar
die
sminck
is
voor
mij
glas,
ik
kijk
er
doorheen
Но
эта
раскраска
для
меня
как
стекло,
я
вижу
сквозь
нее,
Dan
ben
je
nuchter
en
eenzaam
alleen
Тогда
ты
трезва
и
одинока.
En
doe
ik
oewhoewhoe
om
een
gaap
te
onderdrukken
И
я
говорю
"у-ху-ху",
чтобы
подавить
зевок,
Een
indianenverhalenaanval
zal
je
niet
lukken
Твоя
атака
рассказами
индейцев
не
удастся.
Nou
jongens,
we
gaan
de
strijdbijl
even
begraven,
hahaha
Ну,
ребята,
давайте
зароем
топор
войны,
ха-ха-ха.
Nou,
ik
kan
me
heel
goed
voorstellen,
dat
jullie
d′r
moe
van
zijn
geworden
Ну,
я
могу
себе
представить,
что
вы
от
этого
устали,
Van
dat
indiaantje
spelen
en
dat
jullie
even
willen
bijkomen
От
этих
игр
в
индейцев
и
что
вы
хотите
немного
отдохнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bas Van Velzen, Rinze Kluft
Attention! Feel free to leave feedback.