Lyrics and translation Whitey - Somebody Grab the Wheel
Nobody
at
the
wheel
За
рулем
никого.
Somebody
hold
the
controls,
give
me
something
real
Кто-нибудь,
держите
рычаги
управления,
дайте
мне
что-нибудь
настоящее.
Somebody
grab
the
wheel
Кто
нибудь
возьмитесь
за
руль
Somebody
aim
the
machine
towards
something
real
Кто-нибудь,
направьте
машину
на
что-то
реальное.
Somebody
step
on
the
brakes
Кто
нибудь
давите
на
тормоза
Someone
that
feels,
take
the
wheel,
someone
blow
me
away
Кто-то,
кто
чувствует,
садится
за
руль,
кто-то
уносит
меня
прочь.
Something
to
give
me
the
shakes
Что-то,
что
заставит
меня
дрожать.
Somebody
real,
take
the
wheel,
get
me
outta
this
place
Кто-нибудь
реальный,
сядьте
за
руль,
вытащите
меня
отсюда.
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
Somebody
light
a
fire
Кто
нибудь
разожгите
огонь
Someone
aim,
take
the
game,
just
a
little
higher
Кто-нибудь,
прицельтесь,
возьмите
игру,
только
чуть
выше.
Reach
up
and
cut
the
wires
Протяни
руку
и
перережь
провода.
Why
don't
you
stand
on
your
own
for
a
little
while?
Почему
бы
тебе
не
постоять
немного
в
одиночестве?
Somebody
step
on
the
brakes
Кто
нибудь
давите
на
тормоза
'Cause
I
see
nothing
but
confusion
beaming
from
place
to
place
Потому
что
я
не
вижу
ничего,
кроме
смятения,
излучаемого
с
места
на
место
.
I
hear
a
thousand
different
voices
and
I
can't
concentrate
Я
слышу
тысячи
разных
голосов
и
не
могу
сосредоточиться.
And
now
I'm
wondering
what
kind
of
creature's
runnin'
this
place
И
теперь
мне
интересно,
что
за
существо
здесь
хозяйничает.
So
come
on,
grab
the
wheel
Так
что
давай,
хватайся
за
руль.
Somebody
hold
the
controls,
give
me
something
real
Кто-нибудь,
держите
рычаги
управления,
дайте
мне
что-нибудь
настоящее.
Somebody
grab
the
wheel
Кто
нибудь
возьмитесь
за
руль
Somebody
aim
the
machine
towards
something
real
Кто-нибудь,
направьте
машину
на
что-то
реальное.
Somebody
step
on
the
brakes
Кто
нибудь
давите
на
тормоза
Someone
that
feels,
take
the
wheel,
someone
blow
me
away
Кто-то,
кто
чувствует,
садится
за
руль,
кто-то
уносит
меня
прочь.
Something
to
give
me
the
shakes
Что-то,
что
заставит
меня
дрожать.
Somebody
real,
take
the
wheel,
get
me
outta
this
place
Кто-нибудь
реальный,
сядьте
за
руль,
вытащите
меня
отсюда.
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
We
keep
on
calling
but
there's
no
one
listening
Мы
продолжаем
звать,
но
никто
не
слушает.
Does
anybody
really
know
anymore
where
we're
going
at
all?
Кто-нибудь
вообще
знает,
куда
мы
направляемся?
What
we're
all
heading
for?
К
чему
мы
все
стремимся?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
We
keep
on
calling
but
there's
no
one
listenin'
Мы
продолжаем
звать,
но
никто
не
слушает.
Does
anybody
really
know
anymore
where
we're
going
at
all?
Кто-нибудь
вообще
знает,
куда
мы
направляемся?
What
we're
all
heading
for?
К
чему
мы
все
стремимся?
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
Is
anybody
even
driving
this
thing?
Кто-нибудь
вообще
водит
эту
штуку?
(Somebody
real,
take
the
wheel)
(Кто-нибудь
реальный,
садитесь
за
руль)
Or
do
we
just
ride,
and
ride,
and
ride,
and
ride?
Или
мы
просто
едем,
и
едем,
и
едем,
и
едем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Wonnacott
Attention! Feel free to leave feedback.