Lyrics and translation Whitey - TIRED SONG
TIRED SONG
ПЕСНЯ УСТАЛОСТИ
I'm
so
tired
(so
tired)
Я
так
устал
(так
устал)
I
wrote
this
whole
song
in
my
sleep
Я
написал
всю
эту
песню
во
сне
Yeah
I'm
so
tired
(so
tired)
Да,
я
так
устал
(так
устал)
I
just
turned
sex
down
in
a
dream
Я
только
что
отказался
от
секса
во
сне
Because
I'm
tired
(so
tired)
Потому
что
я
устал
(так
устал)
I
go
to
sleep
inside
my
dreams
Я
засыпаю
внутри
своих
снов
When
I'm
asleep
I
go
to
sleep
inside
my
dreams
Когда
я
сплю,
я
засыпаю
внутри
своих
снов
When
I'm
asleep
I
dream
of
sleep
inside
my
dreams
Когда
я
сплю,
мне
снится
сон
внутри
моих
снов
I
don't
know
who
I'm
meant
to
be
Я
не
знаю,
кем
мне
суждено
быть
And
I'm
so
tired
И
я
так
устал
I
can't
connect
my
A
to
B
Я
не
могу
связать
свое
А
с
Б
And
I'm
so
tired
И
я
так
устал
I
wrote
this
song
inside
a
dream
Я
написал
эту
песню
во
сне
Won't
someone
come
and
rescue
me?
Неужели
никто
не
придет
и
не
спасет
меня?
'Cause
I'm
so
tired
Потому
что
я
так
устал
I'm
so
tired
(so
tired)
Я
так
устал
(так
устал)
I
don't
know
whеre
I
belong
Я
не
знаю,
где
мое
место
And
I'm
so
tired
(so
tirеd)
И
я
так
устал
(так
устал)
I
got
trapped
inside
the
song
Я
застрял
внутри
этой
песни
And
I'm
so
tired
(so
tired)
И
я
так
устал
(так
устал)
This
melody
may
carry
on
Эта
мелодия
может
продолжаться
When
I
have
long
since
gone
to
bed
inside
my
head
Когда
я
давно
уже
лег
спать
в
своей
голове
When
I
have
long
since
gone
to
bed
inside
my
head
Когда
я
давно
уже
лег
спать
в
своей
голове
And
when
I
talk
И
когда
я
говорю
Like
I'm
a
million
miles
away
Как
будто
я
за
миллион
миль
отсюда
Don't
wake
me
up
Не
буди
меня
When
I'm
sleep
walking
through
my
day
Когда
я
лунатик,
бредущий
сквозь
свой
день
'Cause
I'm
so
tired
(so
tired)
Потому
что
я
так
устал
(так
устал)
I
may
just
dream
my
life
away
Я,
пожалуй,
просто
просплю
свою
жизнь
And
when
I'm
gone
nobody
shed
a
tear
for
me
(so
sad)
И
когда
меня
не
станет,
никто
не
прольет
по
мне
слезы
(так
грустно)
I
found
a
little
peace
and
quiet
finally
(so
quiet)
Я
наконец-то
обрел
немного
покоя
и
тишины
(так
тихо)
Yeah
when
I'm
gone
nobody
stand
around
and
weep
(don't
cry)
Да,
когда
меня
не
станет,
никто
не
будет
стоять
вокруг
и
рыдать
(не
плачь)
I
just
gone
underground
to
catch
upon
my
sleep
(bye
bye)
Я
просто
уйду
под
землю,
чтобы
отоспаться
(пока-пока)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Wonnacott
Attention! Feel free to leave feedback.