Lyrics and translation Whitney Avalon - Friend Like Me (Mary Poppins Style)
Best
foot
forward,
spit
spot!
Лучшая
нога
вперед,
пятно
плевка!
Well,
your
mother's
flighty
and
aloof
Что
ж,
твоя
мать
взбалмошна
и
замкнута.
Your
father's
much
too
busy
to
be
home
Твой
отец
слишком
занят,
чтобы
быть
дома.
But
children,
you're
in
luck,
'cause
I'm
foolproof
Но,
дети,
вам
повезло,
потому
что
я
защищен
от
дураков.
With
a
brand
of
magic
all
my
own
С
моей
собственной
магией.
You
have
some
power
in
your
corner
now
Теперь
в
твоем
углу
есть
сила.
And
that's
a
promise
that
I
guarantee
И
это
обещание
я
гарантирую
You
have
my
skills,
my
style,
and
my
know-how
У
тебя
есть
мои
навыки,
мой
стиль
и
мое
ноу-хау.
See
all
you've
got
to
do
is
stick
with
me
Видишь
все
что
тебе
нужно
сделать
это
остаться
со
мной
Oh,
Jane
and
Michael
Banks
О,
Джейн
и
Майкл
Бэнкс.
What
will
your
future
be?
Каким
будет
твое
будущее?
Let
me
teach
you,
thanks
Позволь
мне
научить
тебя,
спасибо.
I've
got
this
down
Я
все
записал.
You
have
never
had
a
friend
like
me
У
тебя
никогда
не
было
такого
друга,
как
я.
Tough
love
plus
wizardry
Жесткая
любовь
плюс
волшебство
Yes,
that's
what
I
prefer
Да,
это
то,
что
я
предпочитаю.
REFLECTION:
She's
so
good
at
child
psychology
Размышление:
она
так
хороша
в
детской
психологии.
You
have
never
had
a
friend
like
her
У
тебя
никогда
не
было
такого
друга,
как
она.
Yes,
well,
we
pride
ourselves
on
wisdom
Да,
мы
гордимся
своей
мудростью.
The
queen,
the
best
Королева,
самая
лучшая.
I
walk
on
air
Я
иду
по
воздуху.
It's
hardly
fair
Вряд
ли
это
справедливо.
I
admit
that
I've
been
truly
blessed
Я
признаю,
что
был
поистине
благословлен.
Life's
now
a
smorgasbord
Жизнь
превратилась
в
шведский
стол.
Of
possibility
О
возможности
And
here's
a
clue:
I'll
help
you
two
И
вот
подсказка:
Я
помогу
Вам
двоим.
You
have
never
had
a
friend
like
me
У
тебя
никогда
не
было
такого
друга,
как
я.
Can
your
friends
ride
clouds?
Твои
друзья
умеют
ездить
на
облаках?
I
don't
mean
to
brag
Я
не
хочу
хвастаться.
Can
your
friends
pull
this
out
their
carpet
bag?
Могут
ли
твои
друзья
вытащить
это
из
своего
коврового
мешка?
Can
your
friends
speak
dog?
No?
Твои
друзья
умеют
говорить
по-собачьи?
Well,
that's
a
shame
Что
ж,
это
позор.
Can
your
friends
go
'abracadabra'
with
a
snap
Могут
ли
ваши
друзья
сказать
"абракадабра"
с
щелчком
And
make
cleaning
up
into
a
game?
И
превратить
уборку
в
игру?
So
don't
just
stand
there
slack-jawed,
buggy-eyed
Так
что
не
стой
там
с
отвисшей
челюстью
и
выпученными
глазами.
I'm
here
to
answer
your
advertisement
Я
здесь,
чтобы
ответить
на
ваше
объявление.
You've
got
a
dignified,
distinguished
guide
У
тебя
есть
достойный,
уважаемый
гид.
A
live-in
mentor,
and
I
don't
pay
rent
Я
живу
с
наставником,
и
я
не
плачу
за
квартиру.
I've
got
an
urge
to
make
your
life
sublime
У
меня
есть
желание
сделать
твою
жизнь
возвышенной.
And
I
won't
leave
till
I
have
found
success
И
я
не
уйду,
пока
не
добьюсь
успеха.
I'm
immortal,
so
I've
got
some
time
Я
бессмертен,
так
что
у
меня
есть
время.
I'm
like
a
goddess
in
a
straight-laced
dress,
and
yes
Я
похожа
на
богиню
в
платье
с
прямыми
кружевами,
и
да.
I
may
come
back
in
Mary
Poppins
Two
(and
Three!)
Я
могу
вернуться
через
Мэри
Поппинс,
два
(и
три!)
When
I'm
on
screen,
it's
evergreen
Когда
я
на
экране,
он
вечнозеленый.
You
have
never
had
a
friend,
never
had
a
friend
У
тебя
никогда
не
было
друга,
никогда
не
было
друга.
You
have
never
had
a
friend,
never
had
a
friend
У
тебя
никогда
не
было
друга,
никогда
не
было
друга.
You
have
never
had
a
friend
like
me
У
тебя
никогда
не
было
такого
друга,
как
я.
I'm
your
nanny,
not
your
friend,
obviously
Я
твоя
няня,
а
не
подруга,
это
очевидно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashman Howard Elliott, Menken Alan, Schwartz Stephen Laurence
Attention! Feel free to leave feedback.