Whitney Peyton - Villain - translation of the lyrics into German

Villain - Whitney Peytontranslation in German




Villain
Die Bösewichtin
It's been so hard to...
Es war so schwer...
Love and trust, I...
Zu lieben und zu vertrauen, ich...
I looked in the mirror
Ich schaute in den Spiegel
And what did I see?
Und was sah ich?
Turns out the villain is me
Stellt sich heraus, die Bösewichtin bin ich
Pessimistically I'm narcissistic
Pessimistisch bin ich narzisstisch
Meaning link is in my bio and you all can click it
Bedeutet, Link ist in meiner Bio und ihr alle könnt ihn klicken
I'll only know I'm gifted based on the "likes" that I get
Ich weiß nur, dass ich begabt bin, basierend auf den „Likes“, die ich bekomme
The Dopamine inside my system it don't know the difference
Das Dopamin in meinem System kennt den Unterschied nicht
Between the clout and love
Zwischen dem Ruhm und der Liebe
I'm never down when you're swiping up
Ich bin nie niedergeschlagen, wenn du hochwischst
And when it's dark sing a Facetune, lighten up
Und wenn es dunkel ist, sing ein Facetune, heitere dich auf
I think i'll never get the hang of this shit
Ich glaube, ich werde diesen Scheiß nie kapieren
If I'm suppressing misery through all the braggin' and shit
Wenn ich Elend durch all das Prahlen und den Scheiß unterdrücke
Wait, this is what I wanted, this is what I wanted
Warte, das ist, was ich wollte, das ist, was ich wollte
Sittin' in the meeting getting judged upon my numbers
Sitze im Meeting, werde nach meinen Zahlen beurteilt
Yea, it's ironic all the numbers we be crunchin'
Ja, es ist ironisch, all die Zahlen, die wir durchkauen
When really very few us is keepin' it 100
Wenn wirklich nur sehr wenige von uns ehrlich sind
Yeah, i remember I was crying to sleep
Ja, ich erinnere mich, dass ich mich in den Schlaf geweint habe
I hid a girlfriend for six years, I'm finding my peace
Ich habe sechs Jahre lang eine Freundin versteckt, ich finde meinen Frieden
I guess I hate the word "dyke" if it's flyin' at me
Ich schätze, ich hasse das Wort „Lesbe“, wenn es auf mich abgefeuert wird
So I avoided any questions that would rile the sheep
Also vermied ich alle Fragen, die die Schafe aufhetzen würden
And that was toxic, trippin' on my conscience
Und das war toxisch, stolperte über mein Gewissen
Heavily weighted I was taken over with nonsense
Schwer belastet wurde ich von Unsinn überwältigt
Living with these monsters inside me, it was constant
Mit diesen Monstern in mir zu leben, es war konstant
Rather be honest than be admired and accomplished
Lieber ehrlich sein, als bewundert und erfolgreich
I'd rather be dead, cast out, rejected instead
Ich wäre lieber tot, verstoßen, stattdessen abgelehnt
Then feedin' into all the demons as they dance in my head
Als all die Dämonen zu füttern, während sie in meinem Kopf tanzen
And no ones tells you when your dreams take off
Und niemand sagt dir, wenn deine Träume abheben
Certain feelings you just can't shake off
Bestimmte Gefühle kannst du einfach nicht abschütteln
It's been so hard to
Es war so schwer
Love and trust
Zu lieben und zu vertrauen
I built these bridges
Ich habe diese Brücken gebaut
Just to burn them up
Nur um sie niederzubrennen
I looked in the mirror
Ich schaute in den Spiegel
And what did I see?
Und was sah ich?
Turns out the villain is me
Stellt sich heraus, die Bösewichtin bin ich
Yeah, yeah, well...
Ja, ja, nun...
Life goes on yeah
Das Leben geht weiter, ja
Life goes on.
Das Leben geht weiter.
Hopin' someday
Hoffe, eines Tages
I can right my wrongs
Kann ich mein Unrecht wiedergutmachen
I looked in the mirror
Ich schaute in den Spiegel
And what did I see?
Und was sah ich?
Turns out the villain is me
Stellt sich heraus, die Bösewichtin bin ich
It turns out from the people who been making me hurt
Es stellt sich heraus, von den Leuten, die mich verletzt haben
I'm the one who's been allowing it and makin' it worse
Bin ich diejenige, die es zugelassen und schlimmer gemacht hat
They say that craziness is really just the same routine repeated
Man sagt, Wahnsinn ist wirklich nur die gleiche wiederholte Routine
Then expecting all these different things to happen
Und dann zu erwarten, dass all diese verschiedenen Dinge geschehen
Entrapment until ya mind is smothered
Gefangenschaft, bis dein Geist erstickt ist
In a loop and often times it's disguised as comfort
In einer Schleife und oft ist es als Komfort getarnt
In the booth talkin' rhymes like I wanna cover
In der Kabine, rede Reime, als wollte ich verdecken
All the truth and suffering inside the good production
All die Wahrheit und das Leiden innerhalb der guten Produktion
Good for nothin, I told my dad I graduated but I never did
Zu nichts nutze, ich sagte meinem Vater, ich hätte meinen Abschluss gemacht, aber das habe ich nie
I'm gettin' sick of people askin' if I'm having kids
Ich habe es satt, dass Leute fragen, ob ich Kinder bekomme
I need to handle shit, and it's really not your business
Ich muss meinen Scheiß regeln, und es geht dich wirklich nichts an
Oh you're an open book? Well damn, I'm a locked kindle
Oh, du bist ein offenes Buch? Verdammt, ich bin ein gesperrter Kindle
And no it's not simple now to really open up
Und nein, es ist jetzt nicht einfach, sich wirklich zu öffnen
Even if you're showing love for me when things are goin' rough
Selbst wenn du mir Liebe zeigst, wenn es schwierig wird
How do i know that you won't switch up?
Woher weiß ich, dass du dich nicht ändern wirst?
So Ima cut you out the damn picture
Also werde ich dich aus dem verdammten Bild schneiden
It's been so hard to
Es war so schwer
Love and trust
Zu lieben und zu vertrauen
I built these bridges
Ich habe diese Brücken gebaut
Just to burn them up
Nur um sie niederzubrennen
I looked in the mirror
Ich schaute in den Spiegel
And what did I see?
Und was sah ich?
Turns out the villain is me
Stellt sich heraus, die Bösewichtin bin ich
Yeah, yeah, well...
Ja, ja, nun...
Life goes on yeah
Das Leben geht weiter, ja
Life goes on.
Das Leben geht weiter.
Hopin' someday
Hoffe, eines Tages
I can right my wrongs
Kann ich mein Unrecht wiedergutmachen
I looked in the mirror
Ich schaute in den Spiegel
And what did I see?
Und was sah ich?
Turns out the villain is me
Stellt sich heraus, die Bösewichtin bin ich





Writer(s): John V Johnson, Ryan Christopher Paliwoda, Whitney Peyton


Attention! Feel free to leave feedback.