Whsprs - Never Really Over - translation of the lyrics into German

Never Really Over - Whsprstranslation in German




Never Really Over
Nie wirklich vorbei
I'm losing my self control
Ich verliere meine Selbstbeherrschung
Yeah, you're startin' to trickle back in
Ja, du schleichst dich langsam wieder ein
But I don't wanna fall down the rabbit hole
Aber ich will nicht in den Kaninchenbau fallen
Cross my heart, I won't do it again
Hand aufs Herz, ich werde es nicht wieder tun
I tell myself, tell myself, tell myself, "Draw the line"
Ich sage mir, sage mir, sage mir: "Zieh die Grenze"
And I do, I do
Und das tue ich, das tue ich
Once in a while I trip up, and I cross the line
Ab und zu stolpere ich und überschreite die Grenze
And I think of you
Und ich denke an dich
Two years, and just like that, my head still takes me back
Zwei Jahre, und einfach so, mein Kopf bringt mich immer noch zurück
Thought it was done, but, I guess, it's never really over
Dachte, es wäre vorbei, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Oh, we were such a mess, but wasn't it the best?
Oh, wir waren so ein Chaos, aber war es nicht das Beste?
Thought it was done, but, I guess, it's never really over
Dachte, es wäre vorbei, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen
I guess I could try hypnotherapy
Ich schätze, ich könnte Hypnotherapie versuchen
I gotta rewire this brain
Ich muss dieses Gehirn neu programmieren
'Cause I can't even go on the internet
Denn ich kann nicht einmal ins Internet gehen
Without even checking your name
Ohne nach deinem Namen zu suchen
I tell myself, tell myself, tell myself, "Draw the line"
Ich sage mir, sage mir, sage mir: "Zieh die Grenze"
And I do, I do
Und das tue ich, das tue ich
Once in a while I trip up, and I cross the line
Ab und zu stolpere ich und überschreite die Grenze
And I think of you
Und ich denke an dich
Two years, and just like that, my head still takes me back
Zwei Jahre, und einfach so, mein Kopf bringt mich immer noch zurück
Thought it was done, but, I guess, it's never really over
Dachte, es wäre vorbei, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Oh, we were such a mess, but wasn't it the best?
Oh, wir waren so ein Chaos, aber war es nicht das Beste?
Thought it was done, but, I guess, it's never really over
Dachte, es wäre vorbei, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen
Thought we kissed goodbye, thought we meant this time
Dachten, wir hätten uns zum Abschied geküsst, dachten, wir meinten es ernst dieses Mal
Was the last, but, I guess, it's never really over
Es wäre das letzte Mal, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Thought we drew the line right through you and I
Dachten, wir hätten die Linie klar zwischen dir und mir gezogen
Can't keep going back, I guess, it's never really over
Kann nicht immer wieder zurückkehren, ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Two years, and just like that, my head still takes me back
Zwei Jahre, und einfach so, mein Kopf bringt mich immer noch zurück
Thought it was done, but I guess it's never really over
Dachte, es wäre vorbei, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen
Just because it's over doesn't mean it's really over
Nur weil es vorbei ist, heißt das nicht, dass es wirklich vorbei ist
And if I think it over, maybe you'll be coming over again
Und wenn ich darüber nachdenke, kommst du vielleicht wieder vorbei
I'll have to get over you all over again (Over you all over again)
Ich muss wieder ganz von vorn über dich hinwegkommen (Wieder ganz über dich hinwegkommen)
Thought we kissed goodbye, thought we meant this time
Dachten, wir hätten uns zum Abschied geküsst, dachten, wir meinten es ernst dieses Mal
Was the last, but, I guess, it's never really over
Es wäre das letzte Mal, aber ich schätze, es ist nie wirklich vorbei
Thought we drew the line right through you and I
Dachten, wir hätten die Linie klar zwischen dir und mir gezogen
Can't keep going back, I guess, it's never really over
Kann nicht immer wieder zurückkehren, ich schätze, es ist nie wirklich vorbei





Writer(s): Jason Gill, Hayley Marie Warner, Gino Barletta, Anton Zaslavski, Dagny Norvoll Sandvik, Leah Haywood, Michelle Elaine Buzz, Katheryn Elizabeth Hudson, Danny Haywood


Attention! Feel free to leave feedback.