Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cocktail (feat. Pheelo)
Cocktail (feat. Pheelo)
Mi
sono
addormentato
sul
divano
un'altra
volta
Ich
bin
wieder
mal
auf
dem
Sofa
eingeschlafen.
Non
me
ne
frega
niente
manco
chiudo
più
la
porta
di
casa
Es
ist
mir
egal,
ich
schließe
nicht
einmal
mehr
die
Haustür
ab.
Quello
che
si
rompe
poi
non
sempre
si
ripara
Was
kaputt
geht,
kann
nicht
immer
repariert
werden.
Punto
su
gocce
di
pioggia
che
sul
vetro
fanno
a
gara
Ich
wette
auf
Regentropfen,
die
am
Fenster
ein
Wettrennen
veranstalten.
E
puntualmente
perdo
Und
ich
verliere
jedes
Mal.
E
punto
sempre
al
peggio
Und
ich
setze
immer
auf
das
Schlimmste.
Vorrei
dire
tante
cose
Ich
würde
gerne
so
viel
sagen,
Ma
poi
tengo
tutto
dentro
aber
dann
behalte
ich
alles
für
mich.
Tanto
perdo
tutto
sempre
Ich
verliere
sowieso
immer
alles.
Tanto
anche
d'estate
dentro
tengo
brutto
tempo
Auch
im
Sommer
ist
das
Wetter
in
mir
schlecht.
Fanculo
alle
frasi
motivazionali
Scheiß
auf
Motivationssprüche,
Tanto
non
ho
mai
avuto
moti
rivoluzionari
ich
hatte
sowieso
nie
revolutionäre
Bewegungen.
Per
favore
non
mi
chiedere
se
è
tutto
bene
Bitte
frag
mich
nicht,
ob
alles
in
Ordnung
ist.
Che
cos'è?
Ora
dovrei
credere
ai
tuoi
ci
si
vede?
Was
soll
das?
Soll
ich
jetzt
an
deine
"Wir
sehen
uns"-Versprechen
glauben?
Ma
cosa
vuoi
che
sia
Aber
was
soll's,
Brindo
coi
lampioni
della
via
ich
stoße
mit
den
Straßenlaternen
an.
Non
son
mai
stato
tra
i
campioni
in
vita
mia
Ich
war
noch
nie
ein
Champion
in
meinem
Leben.
Tanto
non
capisci
sono
fatti
miei
Du
verstehst
es
sowieso
nicht,
es
sind
meine
Angelegenheiten.
Il
barman
di
whisky
ne
ha
già
fatti
sei
Der
Barkeeper
hat
schon
sechs
Whiskeys
gemacht.
Mi
sono
svegliato
che
fuori
era
ancora
notte
Ich
bin
aufgewacht,
als
es
draußen
noch
Nacht
war.
Svegliato
da
un
sogno
in
cui
morivo
mille
volte
Aufgewacht
von
einem
Traum,
in
dem
ich
tausendmal
gestorben
bin.
E
non
dico
mai
quello
che
penso
perché
dentro
Und
ich
sage
nie,
was
ich
denke,
weil
in
mir
drin
È
tutto
incasinato
e
mescolato
come
un
cocktail
alles
chaotisch
und
vermischt
ist,
wie
ein
Cocktail.
E
tirami
un
pugno
un
po
più
forte
Und
schlag
mich
ruhig
noch
fester,
Perché
di
notte
ho
freddo
weil
mir
nachts
kalt
ist,
Anche
col
viso
caldo
dalle
botte
sogar
mit
einem
Gesicht,
das
heiß
von
Schlägen
ist.
Poi
finisce
che
resto
Dann
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Perché
di
notte
ho
freddo
Weil
mir
nachts
kalt
ist,
E
finisce
che
resto
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Agitami
come
avessi
dentro
un
Manhattan
Schüttle
mich,
als
ob
ich
einen
Manhattan
in
mir
hätte.
Salvami
se
mi
butto
da
un
tetto
a
Manhattan
Rette
mich,
wenn
ich
mich
von
einem
Dach
in
Manhattan
stürze.
La
solitudine
è
un'amica
e
un'assassina
Die
Einsamkeit
ist
eine
Freundin
und
eine
Mörderin.
Se
diventa
un'abitudine
ti
ammicca
e
ti
sopprime
Wenn
sie
zur
Gewohnheit
wird,
zwinkert
sie
dir
zu
und
vernichtet
dich.
Odio
i
party
preferisco
stare
solo
Ich
hasse
Partys,
ich
bin
lieber
allein.
Ho
due
parti
non
capisco
più
chi
sono
Ich
habe
zwei
Seiten,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin.
Dovrei
amarti
però
scelgo
questo
suono
Ich
sollte
dich
lieben,
aber
ich
wähle
diesen
Klang,
Che
mi
fa
sentire
nuovo
tu
mi
fai
sentire
solo
der
mir
das
Gefühl
gibt,
neu
zu
sein,
du
gibst
mir
das
Gefühl,
allein
zu
sein.
Come
fossi
di
troppo
sono
come
i
fossili
sotto
Als
wäre
ich
zu
viel,
ich
bin
wie
Fossilien
unter
Un
kilometro
di
terra
con
la
gente
che
mi
cerca
einem
Kilometer
Erde,
während
die
Leute
mich
suchen,
Come
fossi
li
sotto
als
wäre
ich
dort
unten.
È
una
guerra
con
i
mostri
che
ho
in
corpo
Es
ist
ein
Krieg
mit
den
Monstern
in
meinem
Körper,
E
lo
dimostro
ogni
giorno
und
ich
zeige
es
jeden
Tag.
Il
disastro
che
ho
intorno
Das
Chaos
um
mich
herum
Resta
in
ogni
nostro
ricordo
bleibt
in
jeder
unserer
Erinnerungen.
Ci
dovremmo
aprire
alle
diversità
Wir
sollten
uns
der
Vielfalt
öffnen,
Vorrei
sparire
in
un'altra
città
ich
möchte
in
einer
anderen
Stadt
verschwinden,
Aprire
le
finestre
ma
die
Fenster
öffnen,
aber...
Mi
sono
svegliato
che
fuori
era
ancora
notte
Ich
bin
aufgewacht,
als
es
draußen
noch
Nacht
war.
Svegliato
da
un
sogno
in
cui
morivo
mille
volte
Aufgewacht
von
einem
Traum,
in
dem
ich
tausendmal
gestorben
bin.
E
non
dico
mai
quello
che
penso
perché
dentro
Und
ich
sage
nie,
was
ich
denke,
weil
in
mir
drin
È
tutto
incasinato
e
mescolato
come
un
cocktail
alles
chaotisch
und
vermischt
ist,
wie
ein
Cocktail.
E
tirami
un
pugno
un
po
più
forte
Und
schlag
mich
ruhig
noch
fester,
Perché
di
notte
ho
freddo
weil
mir
nachts
kalt
ist,
Anche
col
viso
caldo
dalle
botte
sogar
mit
einem
Gesicht,
das
heiß
von
Schlägen
ist.
Poi
finisce
che
resto
Dann
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Perché
di
notte
ho
freddo
Weil
mir
nachts
kalt
ist,
E
finisce
che
resto
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Guardiamo
la
città
dall'alto
Wir
schauen
die
Stadt
von
oben
an,
Come
se
fossimo
als
wären
wir
Gocce
libere
da
un
pianto
freie
Tropfen
aus
einem
Weinen,
Un
temporale
tossico
einem
giftigen
Gewitter.
E
la
gente
che
ci
guarda
Und
die
Leute,
die
uns
anschauen,
Con
superficialità
mit
Oberflächlichkeit,
Non
vede
quello
che
ci
manca
sehen
nicht,
was
uns
fehlt.
Ognuno
vede
la
sua
verità
Jeder
sieht
seine
eigene
Wahrheit.
E
tirami
un
pugno
un
po
più
forte
Und
schlag
mich
ruhig
noch
fester,
Perché
di
notte
ho
freddo
weil
mir
nachts
kalt
ist,
Anche
col
viso
caldo
dalle
botte
sogar
mit
einem
Gesicht,
das
heiß
von
Schlägen
ist.
Poi
finisce
che
resto
Dann
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Perché
di
notte
ho
freddo
Weil
mir
nachts
kalt
ist,
E
finisce
che
resto
endet
es
damit,
dass
ich
Con
un
pugno
di
mosche
mit
leeren
Händen
dastehe,
Dietro
un
muro
di
forse
hinter
einer
Mauer
von
Vielleicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Viberti
Album
Cocktail
date of release
22-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.