Wiener Sängerknaben - Der Mond ist aufgegangen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wiener Sängerknaben - Der Mond ist aufgegangen




Der Mond ist aufgegangen
Взошла луна
Der Mond ist aufgegangen,
Взошла луна, любимая,
Die goldnen Sternlein prangen
Звезды золотые сияют,
Am Himmel hell und klar;
В небе светлом и ясном;
Der Wald steht schwarz und schweiget,
Лес стоит темный и молчаливый,
Und aus den Wiesen steiget
И из лугов поднимается
Der weiße Nebel wunderbar.
Белый туман, чудесный.
Wie ist die Welt so stille
Как тих мир вокруг,
Und in der Dämmrung Hülle
И в сумеречной дымке
So traulich und so hold,
Так уютно и мило,
Als eine stille Kammer,
Словно тихая комната,
Wo ihr des Tages Jammer
Где дневные печали
Verschlafen und vergessen sollt.
Ты должна забыть и проспать.
Seht ihr den Mond dort stehen?
Видишь, как луна там стоит?
Er ist nur halb zu sehen,
Видна лишь половина,
Und ist doch rund und schön!
Но она круглая и прекрасная!
So sind wohl manche Sachen,
Так же и многие вещи,
Die wir getrost belachen,
Над которыми мы смеемся,
Weil unsre Augen sie nicht sehn.
Потому что наши глаза их не видят.
Wir stolze Menschenkinder
Мы, гордые сыны человеческие,
Sind eitel arme Sünder
Всего лишь жалкие грешники
Und wissen gar nicht viel;
И знаем очень мало;
Wir spinnen Luftgespinste
Мы плетем воздушные замки,
Und suchen viele Künste
И ищем много искусств,
Und kommen weiter von dem Ziel.
И уходим дальше от цели.
Gott, laß uns dein Heil schauen,
Боже, дай нам увидеть твое спасение,
Auf nichts Vergänglichs trauen,
Не доверять ничему преходящему,
Nicht Eitelkeit uns freun;
Не радоваться суете;
Laß uns einfältig werden
Дай нам стать простодушными
Und vor Dir hier auf Erden
И пред Тобой здесь, на земле,
Wie Kinder fromm und fröhlich sein!
Быть как дети, благочестивыми и радостными!
Wollst endlich sonder Grämen
Когда придет время, без печали
Aus dieser Welt uns nehmen
Забери нас из этого мира
Durch einen sanften Tod;
Кротким концом;
Und wenn Du uns genommen,
И когда Ты нас заберешь,
Laß uns in' Himmel kommen,
Позволь нам попасть на небеса,
Du unser Herr und unser Gott!
Ты, наш Господь и наш Бог!
So legt euch denn, ihr Brüder,
Так ложитесь же, братья,
In Gottes Namen nieder;
Во имя Господа,
Kalt ist der Abendhauch.
Холоден вечерний ветер.
Verschon uns, Gott, mit Strafen
Пощади нас, Боже, от наказаний
Und laß uns ruhig schlafen.
И дай нам спокойно спать.
Und unsern kranken Nachbar auch!
И нашему больному ближнему тоже!





Writer(s): Dieter Falk, Johann Abraham Peter Schulz


Attention! Feel free to leave feedback.