Lyrics and translation Wietske van Tongeren - Du bleibst bei mir!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bleibst bei mir!
Ты останешься со мной!
Glaub
an
den
Tag
bei
Nacht
Верь
в
день
среди
ночи,
Wenn
es
dich
glücklich
macht
Если
это
делает
тебя
счастливым.
Glaub
an
Ideen,
die
du
dir
spinnst
Верь
в
идеи,
которые
ты
выдумываешь.
Der
Lauf
der
Welt
steht
fest
Ход
мира
определён,
Träum
dir
naiv
den
Rest
Наивно
мечтай
обо
всём
остальном.
Du
weißt,
dass
du
niemals
gewinnst
Ты
знаешь,
что
никогда
не
победишь.
Dein
Weg
ist
vorbestimmt
Твой
путь
предначертан,
Es
gibt
für
dich
kein
Zurück
Для
тебя
нет
пути
назад.
Wehrst
du
dich
auch
noch
so
sehr
Как
бы
ты
ни
сопротивлялся,
Ich
bin
dir
angetraut
Я
тебе
обещана,
Ich
bleibe
deine
Braut
Я
останусь
твоей
женой.
Du
entrinnst
deinem
Schicksal
nicht
mehr
Тебе
не
избежать
своей
судьбы.
Ich
bleib'
die
Frau
hier
am
Thron
Я
останусь
здесь,
на
троне,
Und
an
Würden
dir
gleich
Равной
тебе
по
достоинству.
Mich
wird
der
Adel
Europas
als
Kaiserin
ehren
Дворянство
Европы
будет
почитать
меня
как
императрицу.
Ich
bleib'
die
Frau
mit
dem
Anspruch
Я
останусь
женщиной,
претендующей
Auf
Krone
und
Reich
На
корону
и
империю,
Denn
bei
allem
was
heilig
ist
Ведь
всем
святым
клянусь,
Schwör'
ich
dir,
du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Lad
dir
nur
Dirnen
ein
Приглашай
к
себе
девок,
Das
mag
so
rosig
sein
Это
может
быть
так
прекрасно.
Doch
höre,
weiter
gehst
du
nicht
Но
слушай,
дальше
ты
не
пойдёшь.
Spar
dir
den
Selbstbetrug
Хватит
обманывать
себя,
Du
weißt
es
gut
genug
Ты
и
сам
прекрасно
знаешь,
Du
bist
ein
Prinz,
gehorch
der
Pflicht
Ты
принц,
подчиняйся
долгу.
Bis
dass
der
Tod
uns
trennt
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
Bleibst
du
mein
Gatte
Ты
останешься
моим
мужем,
Weil
Gott
es
für
uns
so
ausersah
Потому
что
так
уготовил
нам
Бог.
Mag
es
auch
bitter
sein
Пусть
это
горько,
Rudolf
gesteh's
dir
ein
Рудольф,
признай,
Wo
du
gehst,
wo
du
stehst,
ich
bin
nah
Куда
бы
ты
ни
пошёл,
где
бы
ни
был,
я
буду
рядом.
Ich
bleib
'die
Frau
hier
bei
dir
Я
останусь
здесь,
с
тобой,
Teil'
ich
auch
nicht
dein
Bett
Даже
если
не
буду
делить
с
тобой
постель.
Mich
wird
der
Adel
Europas
als
Kaiserin
ehren
Дворянство
Европы
будет
почитать
меня
как
императрицу.
Ich
bleib'
das
Grauen
deiner
Flittchen
Я
буду
кошмаром
твоих
пассий,
Ob
blond,
ob
brünett
Блондинок
или
брюнеток.
Denn
bei
allem
was
heilig
ist
Ведь
всем
святым
клянусь,
Schwör'
ich
dir,
du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Spür
wie
der
Zweifel
in
dir
dich
ergreift
Чувствуешь,
как
сомнение
охватывает
тебя,
Und
jagt,
ewig
plagt
und
sagt
Преследует,
мучает
и
говорит:
Ich
werd'
die
Frau
an
der
Macht
Я
буду
женщиной
у
власти,
Teilen
wir
auch
nicht
ein
Bett
Даже
если
мы
не
будем
делить
постель.
Mich
wird
der
Adel
Europas
als
Kaiserin
ehren
Дворянство
Европы
будет
почитать
меня
как
императрицу.
Sie
werden
mich
in
dein
Grab
legen
Они
положат
меня
в
твою
могилу,
Auf
dein
Skelett
На
твой
скелет,
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
schwör'
ich
dir
Ведь
всем
святым
клянусь,
Du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Vor
dem
Allmächtigen
schwöre
ich
Перед
Всемогущим
клянусь,
Du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Du
bleibst
bei
mir
Ты
останешься
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Murphy, Frank Wildhorn
Attention! Feel free to leave feedback.