Wietske van Tongeren - Du bleibst bei mir! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wietske van Tongeren - Du bleibst bei mir!




Du bleibst bei mir!
Ты останешься со мной!
Glaub an den Tag bei Nacht
Верь в день среди ночи,
Wenn es dich glücklich macht
Если это делает тебя счастливым.
Glaub an Ideen, die du dir spinnst
Верь в идеи, которые ты выдумываешь.
Der Lauf der Welt steht fest
Ход мира определён,
Träum dir naiv den Rest
Наивно мечтай обо всём остальном.
Du weißt, dass du niemals gewinnst
Ты знаешь, что никогда не победишь.
Dein Weg ist vorbestimmt
Твой путь предначертан,
Es gibt für dich kein Zurück
Для тебя нет пути назад.
Wehrst du dich auch noch so sehr
Как бы ты ни сопротивлялся,
Ich bin dir angetraut
Я тебе обещана,
Ich bleibe deine Braut
Я останусь твоей женой.
Du entrinnst deinem Schicksal nicht mehr
Тебе не избежать своей судьбы.
Ich bleib' die Frau hier am Thron
Я останусь здесь, на троне,
Und an Würden dir gleich
Равной тебе по достоинству.
Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren
Дворянство Европы будет почитать меня как императрицу.
Ich bleib' die Frau mit dem Anspruch
Я останусь женщиной, претендующей
Auf Krone und Reich
На корону и империю,
Denn bei allem was heilig ist
Ведь всем святым клянусь,
Schwör' ich dir, du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Lad dir nur Dirnen ein
Приглашай к себе девок,
Das mag so rosig sein
Это может быть так прекрасно.
Doch höre, weiter gehst du nicht
Но слушай, дальше ты не пойдёшь.
Spar dir den Selbstbetrug
Хватит обманывать себя,
Du weißt es gut genug
Ты и сам прекрасно знаешь,
Du bist ein Prinz, gehorch der Pflicht
Ты принц, подчиняйся долгу.
Bis dass der Tod uns trennt
Пока смерть не разлучит нас,
Bleibst du mein Gatte
Ты останешься моим мужем,
Weil Gott es für uns so ausersah
Потому что так уготовил нам Бог.
Mag es auch bitter sein
Пусть это горько,
Rudolf gesteh's dir ein
Рудольф, признай,
Wo du gehst, wo du stehst, ich bin nah
Куда бы ты ни пошёл, где бы ни был, я буду рядом.
Ich bleib 'die Frau hier bei dir
Я останусь здесь, с тобой,
Teil' ich auch nicht dein Bett
Даже если не буду делить с тобой постель.
Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren
Дворянство Европы будет почитать меня как императрицу.
Ich bleib' das Grauen deiner Flittchen
Я буду кошмаром твоих пассий,
Ob blond, ob brünett
Блондинок или брюнеток.
Denn bei allem was heilig ist
Ведь всем святым клянусь,
Schwör' ich dir, du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Spür wie der Zweifel in dir dich ergreift
Чувствуешь, как сомнение охватывает тебя,
Und jagt, ewig plagt und sagt
Преследует, мучает и говорит:
Ich werd' die Frau an der Macht
Я буду женщиной у власти,
Teilen wir auch nicht ein Bett
Даже если мы не будем делить постель.
Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren
Дворянство Европы будет почитать меня как императрицу.
Sie werden mich in dein Grab legen
Они положат меня в твою могилу,
Auf dein Skelett
На твой скелет,
Denn bei allem was heilig ist, schwör' ich dir
Ведь всем святым клянусь,
Du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Vor dem Allmächtigen schwöre ich
Перед Всемогущим клянусь,
Du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.
Du bleibst bei mir
Ты останешься со мной.





Writer(s): Jack Murphy, Frank Wildhorn


Attention! Feel free to leave feedback.