Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For The Night To Last
Dass die Nacht doch ewig währt
The
greetings
of
the
sparrows
at
the
first
light
Der
Gruß
der
Spatzen
im
ersten
Licht,
As
I'm
clingin'
on
to
the
night
Während
ich
mich
an
die
Nacht
klammere.
I'm
pretending
that
tomorrow
ain't
here
yet
Ich
tue
so,
als
ob
morgen
noch
nicht
da
wäre,
As
I'm
failing
once
again
to
reset
Während
ich
wieder
einmal
daran
scheitere,
mich
zurückzusetzen.
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Just
hopin'
for
the
the
night
to
last
Hoffend,
dass
die
Nacht
doch
ewig
währt.
There's
a
ragin'
fire
right
below
this
wire
Da
ist
ein
loderndes
Feuer,
direkt
unter
diesem
Drahtseil,
I've
been
walkin'
on
for
way
too
long
Auf
dem
ich
schon
viel
zu
lange
gehe.
And
there's
a
fadin'
smile
in
the
face
of
denial
Und
da
ist
ein
verblassendes
Lächeln
im
Gesicht
der
Verleugnung,
As
I'm
failing
once
again
to
move
on
Während
ich
wieder
einmal
daran
scheitere,
weiterzumachen.
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Just
hopin'
for
the
the
night
to
last
Hoffend,
dass
die
Nacht
doch
ewig
währt.
My
eyes
are
gettin'
heavy,
almost
outta
here
Meine
Augen
werden
schwer,
ich
bin
fast
weg
von
hier,
But
there's
a
whisper
in
my
ear;
"Hey
wake
up"
Aber
da
ist
ein
Flüstern
in
meinem
Ohr:
"Hey,
wach
auf!"
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Just
hopin'
for
the
the
night
to
last
Hoffend,
dass
die
Nacht
doch
ewig
währt.
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Just
hopin'
for
the
the
night
to
last!
Hoffend,
dass
die
Nacht
doch
ewig
währt!
For
the
night
to
last!
Dass
die
Nacht
doch
ewig
währt!
Oh
my
my
oh
my!
Oh
mein,
oh
mein!
Oh
my
oh
my
for
how
long
have
I
Oh
mein,
oh
mein,
wie
lange
habe
ich
Been
lookin'
through
the
vulture's
eye?
Durch
die
Augen
des
Geiers
geschaut?
And
seen
me
lyin'
there
with
that
hollow
stare
Und
mich
dort
liegen
sehen,
mit
diesem
hohlen
Blick,
Just
livin'
by
the
hourglass
Nur
nach
der
Sanduhr
lebend,
Just
hopin'
for
the
night
to
last
Hoffend,
dass
die
Nacht
doch
ewig
währt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esben Meyer Kristensen
Attention! Feel free to leave feedback.