Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trink den Wein nie allein
Never Drink Wine Alone
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Gestern
hatt'
ich
Lust
i
ging
in
meine
Kneipe
Yesterday
I
felt
like
it,
I
went
to
my
pub
auf
a
Viertel
oder
Halben
oder
mehr.
for
a
quarter
or
a
half
or
more.
Alle
Tische
war'n
besetzt
- bis
auf
den
einen
All
the
tables
were
taken
- except
for
one
und
a
Mädel
schaut'
mi
an
ihr
Glas
war
leer.
and
a
girl
looked
at
me,
her
glass
was
empty.
Da
frag'
ich
sie:
Fräulein
darf
i
mich
hier
setzen?
So
I
asked
her:
Miss,
may
I
sit
here?
Ihre
großen
Augen
sah'n
mich
traurig
an.
Her
big
eyes
looked
at
me
sadly.
Sie
erzählte
man
hat
sie
allein
gelassen.
She
told
me
she
had
been
left
alone.
Da
bestellte
i
zwei
Wein
und
sagte
dann:
So
I
ordered
two
wines
and
then
said:
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Und
es
dauerte
nicht
lang
und
sie
konnt'
lachen.
And
it
didn't
take
long
and
she
could
laugh.
Ihre
Seele
hatt'
der
Wein
schon
fast
geheilt.
The
wine
had
almost
healed
her
soul.
Sie
erzählte
von
dem
einen
den
sie
liebte
She
told
me
about
the
one
she
loved
und
daß
er's
nicht
wert
ist
daß
man
um
ihn
weint.
and
that
he's
not
worth
crying
over.
Als
Musik
erklang
nahm
sie
mich
in
die
Arme
When
the
music
started,
she
took
me
in
her
arms
und
sie
sang
mit
mir
und
alle
stimmten
ein.
and
she
sang
with
me
and
everyone
joined
in.
Fällt
dir
die
Decke
auf
den
Kopf
dann
mußt
du
rausgehn
If
the
ceiling
is
closing
in
on
you,
you
have
to
go
out
denn
wer
Kummer
hat
der
soll
nicht
einsam
sein!
because
whoever
has
sorrow
shouldn't
be
alone!
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Und
die
Moral
von
dieser
Geschichte:
And
the
moral
of
this
story:
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Hast
du
Sorgen
oder
willst
du
richtig
feiern
If
you
have
worries
or
want
to
really
celebrate
ja
dann
müssen
ein
paar
Freunde
bei
dir
sein
-
then
a
few
friends
should
be
with
you
-
bei
dir
sein.
be
with
you.
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Wenn
man
trinkt
muß
man
zusammen
sein
When
you
drink,
you
must
be
together
Trink
den
Wein
- nie
allein!
Never
drink
wine
- alone!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Lad'
dir
lieber
jemand
ein!
Rather
invite
someone
over!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerd Grabowski Grabo, Engelbert Simons
Attention! Feel free to leave feedback.