Wildlight feat. The Polish Ambassador & Ayla Nereo - Ours to Give - translation of the lyrics into German

Ours to Give - The Polish Ambassador , Ayla Nereo , Wildlight translation in German




Ours to Give
Was uns zu geben ist
In it comes swift, in the nick of
Es kommt schnell herein, gerade noch
In the nick of time, like a wildlight
Gerade noch rechtzeitig, wie ein Wildlicht
And it turns the tables like a rhythm, like a fury
Und es ändert alles wie ein Rhythmus, wie eine Raserei
Might, leaving nothing unseen
Mächtig, lässt nichts ungesehen
And you ask it why it came, it says 'you spoke me
Und du fragst es, warum es kam, es sagt 'du riefst mich
Here, I am your corners uncovered, I am'
Hierher, ich bin deine aufgedeckten Ecken, ich bin'
And it pulls the blinders from your sleeping
Und es zieht die Scheuklappen von deinem Schlaf
Casts you in sight, inside it goes
Wirft dich ins Licht, hinein geht es
And out it's pouring you
Und aus dir strömt es heraus
Here we are ancient, a wind that carries
Hier wir sind uralt, ein Wind, der
The rough seed, and we are young and foolish
Den rauen Samen trägt, und wir sind jung und töricht
A reckless whim, yet turning in, look deeper in
Eine leichtsinnige Laune, doch nach innen kehrend, schau tiefer hinein
To the grinding shoal of the swiftest change
In die mahlende Untiefe des schnellsten Wandels
And all we may recall... recall...
Und alles, woran wir uns erinnern mögen... erinnern...
Whats ours to give, what's ours to give
Was uns zu geben ist, was uns zu geben ist
In it comes course to your current, sure through
Es dringt in deine Strömung ein, sicher durch
Your veins, like a flood furious and flashing
Deine Adern, wie eine Flut, wütend und aufblitzend
'Mong your limbs'll be bound unless bade
Deine Glieder werden gebunden sein, es sei denn, du bittest darum
To be set free, the ties untightening -- and only
Befreit zu werden, die Bande lockern sich -- und nur
Made of what you make of them
Gemacht aus dem, was du aus ihnen machst
You wove them here, to every corner uncovered
Du hast sie hierher gewoben, zu jeder aufgedeckten Ecke
They lead, so you pull your blinders from your
Führen sie, also ziehst du deine Scheuklappen von deinem
Sleepin', set on your way, let all the subtle
Schlaf, machst dich auf den Weg, lass alles Feine
Speak on through your ripple out
Durch deine Wellen weitersprechen
Here we are ancient, a wind that carries
Hier wir sind uralt, ein Wind, der
The rough seed, and we are young and foolish
Den rauen Samen trägt, und wir sind jung und töricht
A reckless whim, yet turning in, look deeper in
Eine leichtsinnige Laune, doch nach innen kehrend, schau tiefer hinein
To the grinding shoal of the swiftest change
In die mahlende Untiefe des schnellsten Wandels
And all we may recall... recall...
Und alles, woran wir uns erinnern mögen... erinnern...
Whats ours to give, what's ours to give
Was uns zu geben ist, was uns zu geben ist
To the brightening home of the ever-change
Zum erhellenden Heim des Immer-Wandels
And all it may recall... what's ours to give...
Und alles, woran es sich erinnern mag... was uns zu geben ist...
Credits
Mitwirkende





Writer(s): David Edward Sugalski, Ayla Maria Nereo


Attention! Feel free to leave feedback.