Lyrics and translation Wildlight feat. The Polish Ambassador & Ayla Nereo - Dawn to Flight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawn to Flight
От рассвета до полёта
Come,
wake,
like
a
blow
of
lightning
falls
like
rain,
as
the
dark
calls
your
name
Приди,
проснись,
словно
удар
молнии
падает
дождем,
когда
тьма
зовет
тебя
по
имени
Come,
face
to
face
your
fear,
don't
turn
away
as
the
dark
calls
your
name
Приди,
лицом
к
лицу
со
своим
страхом,
не
отворачивайся,
когда
тьма
зовет
тебя
по
имени
But
here,
like
a
drowning,
like
a
knife...
here
in
the
changing
of
dawn
to
flight
I
go...
Но
здесь,
словно
утопая,
словно
нож...
здесь,
в
переходе
от
рассвета
к
полету,
я
иду...
Is
it
my
life
then
to
be
lost?
Неужели
моя
жизнь
будет
потеряна?
Takin
anything
be
caught...
Is
it
a
choosing
to
be
love?
Принимая
что
угодно,
быть
пойманным...
Неужели
это
выбор
- быть
любимым?
Callin
down
these
highest
walls.
Круша
эти
высокие
стены.
I
wouldn't
mind
it
to
be
light,
showin
all
of
me
inside...
Is
it
my
life
then
to
be
found?
Я
бы
не
отказался
быть
светом,
показывая
все,
что
у
меня
внутри...
Неужели
моя
жизнь
будет
найдена?
Watch
as
seeking
turn
to
sound...
Смотри,
как
поиски
превращаются
в
звук...
Deep
roots,
recall
your
stance
--
you,
born
of
sand,
holds
you
in
hand
Глубокие
корни,
вспомни
свою
стойкость
- ты,
рожденный
из
песка,
держишь
себя
в
руках
Trembling
as
a
shoot
'gainst
mountain
- climb!
Дрожа,
как
росток,
устремляющийся
к
горе
- взбирайся!
With
all
your
heart,
to
your
name,
called
through
dark...
Всем
своим
сердцем,
к
своему
имени,
призванному
сквозь
тьму...
Here
is
the
path
and
you
are
blind...
Here
is
the
changing
of
dawn
to
flight,
I
go...
Вот
путь,
а
ты
слеп...
Вот
перемена
от
рассвета
к
полету,
я
иду...
Is
it
my
life
then
to
be
lost?
Неужели
моя
жизнь
будет
потеряна?
Taking
anything
be
bought?
Принимая
что
угодно,
быть
купленным?
Is
it
a
chosen
to
be
love?
Неужели
это
выбор
- быть
любимым?
Callin
down
these
highest
walls.
Круша
эти
высокие
стены.
I
wouldn't
mind
it
to
be
light,
shown
all
of
me
inside...
Is
it
my
life
then
to
be
found?
Я
бы
не
отказался
быть
светом,
показывая
все,
что
у
меня
внутри...
Неужели
моя
жизнь
будет
найдена?
Watch
as
seeking
turn
to
sound...
Смотри,
как
поиски
превращаются
в
звук...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Edward Sugalski, Ayla Maria Nereo
Attention! Feel free to leave feedback.