Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 In the Morning
6 Uhr Morgens
Yo...
Eski-boy
in
the
building
Yo...
Eski-Boy
im
Haus
December
madness
Dezember-Wahnsinn
This
ain't
a
fluke,
this
ain't
a
parody
Das
ist
kein
Zufall,
das
ist
keine
Parodie
I
be
in
the
hall
of
fame
and
art
galleries
Ich
gehöre
in
die
Hall
of
Fame
und
Kunstgalerien
Vision
in
my
head
before
Amy
did
Valerie
Vision
in
meinem
Kopf,
bevor
Amy
Valerie
gemacht
hat
Gradually
you
felt
like
you
knew
me
and
added
me
Allmählich
hattest
du
das
Gefühl,
mich
zu
kennen
und
hast
mich
hinzugefügt
I
am
not
a
present,
ain't
nobody
wrapping
me
Ich
bin
kein
Geschenk,
niemand
verpackt
mich
Shoulders
ahead,
many
women
they
love
tapping
me
Schultern
voraus,
viele
Frauen
tippen
mich
gerne
an
Chatting
about
how
I
come
across
unmannerly
Reden
darüber,
wie
unhöflich
ich
rüberkomme
Like
I'm
in
a
bike
gang,
Sons
of
Anarchy
Als
wäre
ich
in
einer
Motorradgang,
Sons
of
Anarchy
Step
on
to
the
track,
burn
calories
Geh
auf
die
Strecke,
verbrenne
Kalorien
Pekker
got
me
on
the
higher
salary
Pekker
hat
mir
ein
höheres
Gehalt
verschafft
Heavier
riddims,
I
got
the
clarity
Härtere
Riddims,
ich
habe
die
Klarheit
Nobody
pushed
me,
nobody
carried
me
Niemand
hat
mich
geschubst,
niemand
hat
mich
getragen
Search
for
comparisons
you're
only
gonna
find
similarity
Such
nach
Vergleichen,
du
wirst
nur
Ähnlichkeit
finden
I
blaze
weed,
it
controls
my
sanity
Ich
rauche
Gras,
es
kontrolliert
meinen
Verstand
Without
I
couldn't
defy
gravity
Ohne
könnte
ich
die
Schwerkraft
nicht
überwinden
I'd
be
a
floater,
and
you'd
be
mad
at
me
Ich
wäre
ein
Treibgut,
und
du
wärst
sauer
auf
mich
I'm
from
the
hood
and
I
ain't
new
to
tragedy
Ich
komme
aus
dem
Ghetto
und
Tragödien
sind
mir
nicht
neu
6 in
the
bloodclart
morning,
you
follow
me
6 Uhr
morgens,
verdammt,
du
folgst
mir
I
run
bass,
I'm
the
Bass
Odyssey,
of
course
you're
dodging
me
Ich
beherrsche
den
Bass,
ich
bin
die
Bass
Odyssey,
natürlich
weichst
du
mir
aus
For
me
to
act
like
I
never
knew
you?
It
would
be
odd
of
me
Wenn
ich
so
täte,
als
hätte
ich
dich
nie
gekannt?
Es
wäre
seltsam
von
mir
It
would
be
cold
of
me,
it's
the
older
me
Es
wäre
kalt
von
mir,
es
ist
das
ältere
Ich
In
effect,
directly
from
the
L-O-N
In
Wirklichkeit,
direkt
aus
L-O-N
East
side
tech,
got
bangers,
got
manors
Ostseiten-Technik,
habe
Kracher,
habe
Anwesen
But
no
respect
for
goal-hangers
Aber
keinen
Respekt
für
Torhänger
Wiser
the
older
I
get
Je
älter
ich
werde,
desto
weiser
I
said,
nobody's
fucking
with
the
shower
man
flow
Ich
sagte,
niemand
fickt
mit
dem
Dusch-Flow
I
said,
nobody's
fucking
with
the
shower
man,
bro
Ich
sagte,
niemand
fickt
mit
dem
Dusch-Typen,
Schatz
You'd
better
know
Du
solltest
es
besser
wissen
Man
can't
handle
these
levels
and
I'm
sorry
bro,
you
gotta
go
Man
kann
mit
diesen
Levels
nicht
umgehen
und
es
tut
mir
leid,
Süße,
du
musst
gehen
Draw
from
the
pain
that
I
had
and
the
brain
that
I
had
Schöpfe
aus
dem
Schmerz,
den
ich
hatte,
und
dem
Gehirn,
das
ich
hatte
From
the
days
when
the
money
was
low
Aus
den
Tagen,
als
das
Geld
knapp
war
Might
sound
crystal
clear,
we're
like
wolves
Klingt
vielleicht
kristallklar,
wir
sind
wie
Wölfe
Walked
in
the
dance,
in
the
war
you
froze
Kamen
in
den
Tanz,
im
Krieg
bist
du
erstarrt
My
ability
is
a
par,
that's
why
I
don't
wanna
use
it
Meine
Fähigkeit
ist
ein
Par,
deshalb
will
ich
sie
nicht
benutzen
It's
lary,
start
showing
off
with
the
music
Es
ist
verrückt,
mit
der
Musik
anzugeben
Shows
you,
why
I
lived
this
why
I
do
this
Zeigt
dir,
warum
ich
das
gelebt
habe,
warum
ich
das
tue
Shows
you,
if
I'm
complacent
and
abuse
it
Zeigt
dir,
ob
ich
selbstgefällig
bin
und
es
missbrauche
Got
it
installed
in
my
skin,
I
was
born
to
win
Habe
es
in
meiner
Haut
installiert,
ich
wurde
geboren,
um
zu
gewinnen
Maintain
so
I
can't
loose
it
Behalte
es
bei,
damit
ich
es
nicht
verlieren
kann
I
don't
know
why
you
wanna
question
my
flow
in
the
game
every
day,
man
prove
it
Ich
weiß
nicht,
warum
du
meinen
Flow
in
Frage
stellen
willst,
ich
beweise
es
jeden
Tag
Popping,
I
got
a
vibe
that's
popping
Es
läuft,
ich
habe
eine
Stimmung,
die
läuft
Won't
work
blud
if
your
vibe
ain't
popping
Funktioniert
nicht,
wenn
deine
Stimmung
nicht
läuft
I've
spent
so
many
hours
on
the
radio
Ich
habe
so
viele
Stunden
im
Radio
verbracht
Ask
anybody
car
most
of
them
locked
in,
popping
Frag
irgendjemanden,
die
meisten
waren
eingeloggt
und
es
lief
I
get
it
done
get
it
popping
Ich
kriege
es
hin,
ich
bringe
es
zum
Laufen
Been
here
for
years
and
the
style
ain't
stopping
Bin
seit
Jahren
hier
und
der
Stil
hört
nicht
auf
Got
a
whole
back
catalogue
of
songs,
but
it's
a
new
day
got
a
vibe
what's
popping
Habe
einen
ganzen
Backkatalog
an
Songs,
aber
es
ist
ein
neuer
Tag,
habe
eine
Stimmung,
was
läuft
Don't
get
stuck,
roll
with
the
times
Bleib
nicht
stecken,
geh
mit
der
Zeit
You're
there
in
the
past,
we've
grown
with
the
times
Du
bist
dort
in
der
Vergangenheit,
wir
sind
mit
der
Zeit
gewachsen
Who
do
you
know
from
the
new
generation?
Wen
kennst
du
aus
der
neuen
Generation?
No
one,
cus
you
don't
roll
with
the
times
Niemanden,
weil
du
nicht
mit
der
Zeit
gehst
I
don't
get
blocked
man
roll
with
the
lions
Ich
werde
nicht
blockiert,
ich
gehe
mit
den
Löwen
I
will
never
get
lost
man
go
with
the
signs
Ich
werde
mich
nie
verirren,
ich
folge
den
Zeichen
When
I
was
a
kid
I
was
in
9 mass
lots
Als
ich
ein
Kind
war,
war
ich
in
9 Massen-Lots
Friday
night
man
might
go
to
the
chimes
Freitagabend
ging
man
vielleicht
zu
den
Chimes
If
you
hear
me
sound
whack
tell
me
I'll
get
my
to
bag
to
pack
Wenn
du
hörst,
dass
ich
schlecht
klinge,
sag
es
mir,
ich
hole
meine
Tasche
zum
Packen
I'll
leave
there
and
I'll
never
come
back
Ich
gehe
dann
und
komme
nie
wieder
I'm
sure
of
myself
Ich
bin
mir
meiner
selbst
sicher
You're
raw
in
a
crew,
but
I'm
raw
by
myself,
I
could
tour
by
myself
Du
bist
stark
in
einer
Crew,
aber
ich
bin
stark
allein,
ich
könnte
allein
touren
If
its
shanks
you're
looking
for
turn
back
now
bro
Wenn
du
nach
Waffen
suchst,
dreh
jetzt
um,
Kleine
I'll
bust
a
roundhouse
kick
like
Shaodow
Ich
mache
einen
Roundhouse-Kick
wie
Shaodow
Straight
in
ya
chest,
hurling
dub
plates
in
ya
chest
Direkt
in
deine
Brust,
schleudere
Dubplates
in
deine
Brust
That
flows
without
breaks,
I'm
the
best
Das
fließt
ohne
Pausen,
ich
bin
der
Beste
6 in
the
bloodclart
morning,
you
follow
me
6 Uhr
morgens,
verdammt,
du
folgst
mir
I
run
bass,
I'm
the
bass
Odyssey,
of
course
you're
dodging
me
Ich
beherrsche
den
Bass,
ich
bin
die
Bass
Odyssey,
natürlich
weichst
du
mir
aus
For
me
to
act
like
I
never
knew
you?
It
would
be
odd
of
me
Wenn
ich
so
täte,
als
hätte
ich
dich
nie
gekannt?
Es
wäre
seltsam
von
mir
It
would
be
cold
of
me,
it's
the
older
me
Es
wäre
kalt
von
mir,
es
ist
das
ältere
Ich
In
effect,
directly
from
the
L-O-N
In
Wirklichkeit,
direkt
aus
L-O-N
East
side
tech,
got
bangers,
got
manors
Ostseiten-Technik,
habe
Kracher,
habe
Anwesen
But
no
respect
for
goal-hangers
Aber
keinen
Respekt
für
Torhänger
Wiser
the
older
I
get
Je
älter
ich
werde,
desto
weiser
And
I
think
for
myself,
I
was
born
on
my
own
Und
ich
denke
für
mich
selbst,
ich
wurde
allein
geboren
I
don't
wanna
false
friend
in
my
zone
Ich
will
keinen
falschen
Freund
in
meiner
Zone
Tell
a
brudda
don't
chat
to
man,
it's
alright
Sag
einem
Mädel,
sie
soll
nicht
mit
mir
reden,
es
ist
in
Ordnung
Stay
on
your
side,
don't
wan'
it
with
our
side
Bleib
auf
deiner
Seite,
will
es
nicht
mit
unserer
Seite
Enough
of
them
are
too
ropy
Genug
von
denen
sind
zu
schäbig
Can't
cope
with
all
the
vultures
Kann
mit
all
den
Geiern
nicht
umgehen
We
don't
want
ya
here
you're
like
ulcers
Wir
wollen
dich
nicht
hier,
du
bist
wie
Geschwüre
We
ain't
vibing
with
you
cause
you're
fake
bro
Wir
fühlen
uns
nicht
wohl
mit
dir,
weil
du
falsch
bist,
Kleine
When
I
speak
it's
truth
we're
like
hey
bruv
Wenn
ich
spreche,
ist
es
die
Wahrheit,
wir
sagen
"Hey
Süße"
Let
me
move
on
step
up
the
pace
Lass
mich
weitermachen,
das
Tempo
erhöhen
I
had
to
chill
a
bit
when
I
got
her
wet
in
the
face
Ich
musste
mich
etwas
beruhigen,
als
ich
sie
im
Gesicht
nass
gemacht
habe
Have
you
ever
seen
a
devil
when
you
step
in
the
rave
Hast
du
jemals
einen
Teufel
gesehen,
wenn
du
in
den
Rave
kommst
Versace
shades
and
screw
face
step
in
ya
face
Versace-Brille
und
ein
böses
Gesicht
treten
dir
ins
Gesicht
And
say
what
Und
sagen
was
I'm
too
London
I've
realised
Ich
bin
zu
London,
das
habe
ich
gemerkt
At
22
I
was
getting
texts
from
XL
and
EMI
Mit
22
bekam
ich
SMS
von
XL
und
EMI
Looking
like
a
walking
pound
sign
Sah
aus
wie
ein
wandelndes
Pfund-Zeichen
Bait
as
you
like
they
saw
my
cold
town
side
So
offensichtlich,
wie
du
willst,
sie
sahen
meine
kalte
Stadtseite
Don't
rub
your
wins
in
the
face
of
the
hood
Reib
deine
Siege
nicht
dem
Ghetto
unter
die
Nase
The
outcomes
not
gonna
be
good
Das
Ergebnis
wird
nicht
gut
sein
I
know
the,
real
ones
I
don't
wanna
be
shook
Ich
kenne
die,
echten,
ich
will
nicht
erschüttert
werden
I
had
to,
take
time
so
the
quality's
good
Ich
musste
mir
Zeit
nehmen,
damit
die
Qualität
gut
ist
And
now
I'm
back
in
the
mix
back
in
the
combo
Und
jetzt
bin
ich
zurück
im
Mix,
zurück
in
der
Combo
Back
with
an
umbrella
back
with
a
poncho
Zurück
mit
einem
Regenschirm,
zurück
mit
einem
Poncho
If
you
got
a
good
vibe
you
can
holler
me
Wenn
du
eine
gute
Stimmung
hast,
kannst
du
mich
anrufen
Six
in
the
bloodclart
morning
you
follow
me
Sechs
Uhr
morgens,
verdammt,
du
folgst
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Dare, Femi Mathias Moriba Falola, Thomas Broderick
Attention! Feel free to leave feedback.