Wiley - 6 In the Morning - translation of the lyrics into German

6 In the Morning - Wileytranslation in German




6 In the Morning
6 Uhr Morgens
Yo... Eski-boy in the building
Yo... Eski-Boy im Haus
December madness
Dezember-Wahnsinn
This ain't a fluke, this ain't a parody
Das ist kein Zufall, das ist keine Parodie
I be in the hall of fame and art galleries
Ich gehöre in die Hall of Fame und Kunstgalerien
Vision in my head before Amy did Valerie
Vision in meinem Kopf, bevor Amy Valerie gemacht hat
Gradually you felt like you knew me and added me
Allmählich hattest du das Gefühl, mich zu kennen und hast mich hinzugefügt
I am not a present, ain't nobody wrapping me
Ich bin kein Geschenk, niemand verpackt mich
Shoulders ahead, many women they love tapping me
Schultern voraus, viele Frauen tippen mich gerne an
Chatting about how I come across unmannerly
Reden darüber, wie unhöflich ich rüberkomme
Like I'm in a bike gang, Sons of Anarchy
Als wäre ich in einer Motorradgang, Sons of Anarchy
Step on to the track, burn calories
Geh auf die Strecke, verbrenne Kalorien
Pekker got me on the higher salary
Pekker hat mir ein höheres Gehalt verschafft
Heavier riddims, I got the clarity
Härtere Riddims, ich habe die Klarheit
Nobody pushed me, nobody carried me
Niemand hat mich geschubst, niemand hat mich getragen
Search for comparisons you're only gonna find similarity
Such nach Vergleichen, du wirst nur Ähnlichkeit finden
I blaze weed, it controls my sanity
Ich rauche Gras, es kontrolliert meinen Verstand
Without I couldn't defy gravity
Ohne könnte ich die Schwerkraft nicht überwinden
I'd be a floater, and you'd be mad at me
Ich wäre ein Treibgut, und du wärst sauer auf mich
I'm from the hood and I ain't new to tragedy
Ich komme aus dem Ghetto und Tragödien sind mir nicht neu
6 in the bloodclart morning, you follow me
6 Uhr morgens, verdammt, du folgst mir
I run bass, I'm the Bass Odyssey, of course you're dodging me
Ich beherrsche den Bass, ich bin die Bass Odyssey, natürlich weichst du mir aus
For me to act like I never knew you? It would be odd of me
Wenn ich so täte, als hätte ich dich nie gekannt? Es wäre seltsam von mir
It would be cold of me, it's the older me
Es wäre kalt von mir, es ist das ältere Ich
In effect, directly from the L-O-N
In Wirklichkeit, direkt aus L-O-N
East side tech, got bangers, got manors
Ostseiten-Technik, habe Kracher, habe Anwesen
But no respect for goal-hangers
Aber keinen Respekt für Torhänger
Wiser the older I get
Je älter ich werde, desto weiser
I said, nobody's fucking with the shower man flow
Ich sagte, niemand fickt mit dem Dusch-Flow
I said, nobody's fucking with the shower man, bro
Ich sagte, niemand fickt mit dem Dusch-Typen, Schatz
You'd better know
Du solltest es besser wissen
Man can't handle these levels and I'm sorry bro, you gotta go
Man kann mit diesen Levels nicht umgehen und es tut mir leid, Süße, du musst gehen
Draw from the pain that I had and the brain that I had
Schöpfe aus dem Schmerz, den ich hatte, und dem Gehirn, das ich hatte
From the days when the money was low
Aus den Tagen, als das Geld knapp war
Might sound crystal clear, we're like wolves
Klingt vielleicht kristallklar, wir sind wie Wölfe
Walked in the dance, in the war you froze
Kamen in den Tanz, im Krieg bist du erstarrt
My ability is a par, that's why I don't wanna use it
Meine Fähigkeit ist ein Par, deshalb will ich sie nicht benutzen
It's lary, start showing off with the music
Es ist verrückt, mit der Musik anzugeben
Shows you, why I lived this why I do this
Zeigt dir, warum ich das gelebt habe, warum ich das tue
Shows you, if I'm complacent and abuse it
Zeigt dir, ob ich selbstgefällig bin und es missbrauche
Got it installed in my skin, I was born to win
Habe es in meiner Haut installiert, ich wurde geboren, um zu gewinnen
Maintain so I can't loose it
Behalte es bei, damit ich es nicht verlieren kann
I don't know why you wanna question my flow in the game every day, man prove it
Ich weiß nicht, warum du meinen Flow in Frage stellen willst, ich beweise es jeden Tag
Popping, I got a vibe that's popping
Es läuft, ich habe eine Stimmung, die läuft
Won't work blud if your vibe ain't popping
Funktioniert nicht, wenn deine Stimmung nicht läuft
I've spent so many hours on the radio
Ich habe so viele Stunden im Radio verbracht
Ask anybody car most of them locked in, popping
Frag irgendjemanden, die meisten waren eingeloggt und es lief
I get it done get it popping
Ich kriege es hin, ich bringe es zum Laufen
Been here for years and the style ain't stopping
Bin seit Jahren hier und der Stil hört nicht auf
Got a whole back catalogue of songs, but it's a new day got a vibe what's popping
Habe einen ganzen Backkatalog an Songs, aber es ist ein neuer Tag, habe eine Stimmung, was läuft
Don't get stuck, roll with the times
Bleib nicht stecken, geh mit der Zeit
You're there in the past, we've grown with the times
Du bist dort in der Vergangenheit, wir sind mit der Zeit gewachsen
Who do you know from the new generation?
Wen kennst du aus der neuen Generation?
No one, cus you don't roll with the times
Niemanden, weil du nicht mit der Zeit gehst
I don't get blocked man roll with the lions
Ich werde nicht blockiert, ich gehe mit den Löwen
I will never get lost man go with the signs
Ich werde mich nie verirren, ich folge den Zeichen
When I was a kid I was in 9 mass lots
Als ich ein Kind war, war ich in 9 Massen-Lots
Friday night man might go to the chimes
Freitagabend ging man vielleicht zu den Chimes
If you hear me sound whack tell me I'll get my to bag to pack
Wenn du hörst, dass ich schlecht klinge, sag es mir, ich hole meine Tasche zum Packen
I'll leave there and I'll never come back
Ich gehe dann und komme nie wieder
I'm sure of myself
Ich bin mir meiner selbst sicher
You're raw in a crew, but I'm raw by myself, I could tour by myself
Du bist stark in einer Crew, aber ich bin stark allein, ich könnte allein touren
If its shanks you're looking for turn back now bro
Wenn du nach Waffen suchst, dreh jetzt um, Kleine
I'll bust a roundhouse kick like Shaodow
Ich mache einen Roundhouse-Kick wie Shaodow
Straight in ya chest, hurling dub plates in ya chest
Direkt in deine Brust, schleudere Dubplates in deine Brust
That flows without breaks, I'm the best
Das fließt ohne Pausen, ich bin der Beste
6 in the bloodclart morning, you follow me
6 Uhr morgens, verdammt, du folgst mir
I run bass, I'm the bass Odyssey, of course you're dodging me
Ich beherrsche den Bass, ich bin die Bass Odyssey, natürlich weichst du mir aus
For me to act like I never knew you? It would be odd of me
Wenn ich so täte, als hätte ich dich nie gekannt? Es wäre seltsam von mir
It would be cold of me, it's the older me
Es wäre kalt von mir, es ist das ältere Ich
In effect, directly from the L-O-N
In Wirklichkeit, direkt aus L-O-N
East side tech, got bangers, got manors
Ostseiten-Technik, habe Kracher, habe Anwesen
But no respect for goal-hangers
Aber keinen Respekt für Torhänger
Wiser the older I get
Je älter ich werde, desto weiser
And I think for myself, I was born on my own
Und ich denke für mich selbst, ich wurde allein geboren
I don't wanna false friend in my zone
Ich will keinen falschen Freund in meiner Zone
Tell a brudda don't chat to man, it's alright
Sag einem Mädel, sie soll nicht mit mir reden, es ist in Ordnung
Stay on your side, don't wan' it with our side
Bleib auf deiner Seite, will es nicht mit unserer Seite
Enough of them are too ropy
Genug von denen sind zu schäbig
Can't cope with all the vultures
Kann mit all den Geiern nicht umgehen
We don't want ya here you're like ulcers
Wir wollen dich nicht hier, du bist wie Geschwüre
We ain't vibing with you cause you're fake bro
Wir fühlen uns nicht wohl mit dir, weil du falsch bist, Kleine
When I speak it's truth we're like hey bruv
Wenn ich spreche, ist es die Wahrheit, wir sagen "Hey Süße"
Let me move on step up the pace
Lass mich weitermachen, das Tempo erhöhen
I had to chill a bit when I got her wet in the face
Ich musste mich etwas beruhigen, als ich sie im Gesicht nass gemacht habe
Have you ever seen a devil when you step in the rave
Hast du jemals einen Teufel gesehen, wenn du in den Rave kommst
Versace shades and screw face step in ya face
Versace-Brille und ein böses Gesicht treten dir ins Gesicht
And say what
Und sagen was
I'm too London I've realised
Ich bin zu London, das habe ich gemerkt
At 22 I was getting texts from XL and EMI
Mit 22 bekam ich SMS von XL und EMI
Looking like a walking pound sign
Sah aus wie ein wandelndes Pfund-Zeichen
Bait as you like they saw my cold town side
So offensichtlich, wie du willst, sie sahen meine kalte Stadtseite
Don't rub your wins in the face of the hood
Reib deine Siege nicht dem Ghetto unter die Nase
The outcomes not gonna be good
Das Ergebnis wird nicht gut sein
I know the, real ones I don't wanna be shook
Ich kenne die, echten, ich will nicht erschüttert werden
I had to, take time so the quality's good
Ich musste mir Zeit nehmen, damit die Qualität gut ist
And now I'm back in the mix back in the combo
Und jetzt bin ich zurück im Mix, zurück in der Combo
Back with an umbrella back with a poncho
Zurück mit einem Regenschirm, zurück mit einem Poncho
If you got a good vibe you can holler me
Wenn du eine gute Stimmung hast, kannst du mich anrufen
Six in the bloodclart morning you follow me
Sechs Uhr morgens, verdammt, du folgst mir





Writer(s): Daniel Dare, Femi Mathias Moriba Falola, Thomas Broderick


Attention! Feel free to leave feedback.