Wiley - My Direction - translation of the lyrics into German

My Direction - Wileytranslation in German




My Direction
Meine Richtung
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
Out of town, that's where I run you
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich dich
I'll run up on the stage right now and I will dun you
Ich renne jetzt gleich auf die Bühne und mach' dich fertig
I did it on my own in my city like a one yout
Ich hab's allein geschafft in meiner Stadt, wie ein einzelner Junge
Ain't a battle but I'm spitting like a one two
Ist kein Battle, aber ich spitte wie ein Eins-Zwei
Cyan't find me cause I'm lost like a [?]
Kannst mich nicht finden, denn ich bin verloren wie ein [?]
Door's open, everybody wanna run through
Die Tür ist offen, jeder will durchrennen
I run through crew, I've got the pass for the run through
Ich renne durch Crews, ich hab den Passierschein für den Durchlauf
See a buff gyal, then I'm like "come through"
Seh' ich 'ne heiße Frau, dann sag' ich „Komm rüber“
Always see me killing it, killing it like a madman
Seht mich immer alles abreißen, alles abreißen wie ein Verrückter
Everybody's into man or tryna be a badman
Jeder steht auf mich oder versucht, ein harter Kerl zu sein
[?] man snaked man and grabbed man
[?] Mann hat Mann verraten und gepackt
Fling you in the boot, uppercut, then jab man
Schmeiß dich in den Kofferraum, Aufwärtshaken, dann Jab, Mann
Flow's so wavy, fitting like a snapback
Flow ist so geschmeidig, passt wie 'ne Snapback
Grew up on The Prodigy, grew up on the rap act
Aufgewachsen mit The Prodigy, aufgewachsen mit dem Rap-Act
My flow's ebola, my flow's anthrax
Mein Flow ist Ebola, mein Flow ist Anthrax
Yo, I've got a new vibe, everybody's on that
Yo, ich hab 'nen neuen Vibe, jeder steht drauf
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
In '04, said I wanna be the best MC
In '04 sagte ich, ich will der beste MC sein
I don't care about being on TV
Es ist mir egal, im Fernsehen zu sein
I make couple mil, couple gyal, that's me
Ich mache paar Millionen, paar Frauen, das bin ich
Have couple yards, couple cars, that's me
Habe paar Häuser, paar Autos, das bin ich
Two sixteen out here, murking shows
Zwei Sechzehn hier draußen, reiße Shows ab
No Akademics now, I wear Dench clothes
Kein Akademics mehr, ich trage Dench-Klamotten
Had a Punto, now I cop Lambos
Hatte einen Punto, jetzt kaufe ich Lambos
Hard work pays off, yeah, don, I know
Harte Arbeit zahlt sich aus, yeah, Don, ich weiß
Sold-out tours, yeah, come to a show
Ausverkaufte Touren, yeah, komm zu einer Show
If you ain't got the right P, the answer's no
Wenn du nicht die richtige Kohle hast, ist die Antwort nein
Didn't see you on Rinse, didn't see you on Déjà
Hab dich nicht bei Rinse gesehen, dich nicht bei Déjà gesehen
Now you wanna call me family, bro? Leave it
Jetzt willst du mich Familie nennen, Bro? Lass es
Looking for a bringing? You won't receive it
Suchst du Unterstützung? Wirst du nicht bekommen
To get this far, you won't believe it
Um so weit zu kommen, das wirst du nicht glauben
I'm not from Newham, I'm a general
Ich bin nicht aus Newham, ich bin ein General
Put some respeck on my name when you speak it
Zeig Respekt vor meinem Namen, wenn du ihn aussprichst
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
Yo, my name's Wiley, I'm grimy
Yo, mein Name ist Wiley, ich bin grimy
I'm too shy, see, you won't get beside me
Ich bin zu vorsichtig, siehst du, du kommst nicht neben mich
You won't get by or past me, don't put it past me
Du kommst nicht an mir vorbei, trau mir das ruhig zu
Blud, you will never outlast me
Alter, du wirst mich niemals überdauern
Yo, my name's Wiley, I'm grimy
Yo, mein Name ist Wiley, ich bin grimy
I'm too shy, see, you won't get beside me
Ich bin zu vorsichtig, siehst du, du kommst nicht neben mich
You won't get by or past me, don't put it past me
Du kommst nicht an mir vorbei, trau mir das ruhig zu
Blud, you will never
Alter, du wirst mich niemals
I've got stripes on my shoulders, scars of all the wars I've been in
Ich habe Streifen auf meinen Schultern, Narben von all den Kriegen, in denen ich war
Blud, I've never been a fortunate king
Alter, ich war nie ein glücklicher König
But if a man can live through the worse, avoiding the curse
Aber wenn ein Mann das Schlimmste überleben kann, dem Fluch entgeht
Don't matter 'bout the wars I've been in
Spielt es keine Rolle, in welchen Kriegen ich war
I've been getting run-down and running man down too
Ich wurde gejagt und habe auch Leute gejagt
If man are grass then I can't be around you
Wenn Leute Verräter sind, dann kann ich nicht in deiner Nähe sein
I'm in the trenches, man might surround you
Ich bin in den Schützengräben, Mann, sie könnten dich umzingeln
Man get rushed, can't swing? Then you better learn how to
Leute werden überfallen, kannst nicht austeilen? Dann lern es besser
Dun them
Mach' sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie
When I go to war, I dun them
Wenn ich in den Krieg ziehe, mach' ich sie fertig
Could be this crew or that crew, I dun them
Könnte diese Crew oder jene Crew sein, ich mach' sie fertig
Could've joined that friend up, I will dun them
Hätte mich diesem Freund anschließen können, ich werde sie fertigmachen
Out of town, that's where I run them
Außerhalb der Stadt, dorthin verjage ich sie






Attention! Feel free to leave feedback.