Lyrics and translation Wilfran Castillo - Tu Olvido
Ivan
Villazon,
LETRAS,
Wilfran
Castillo1,
846
veces
visto
Иван
Вильясон,
ТЕКСТЫ
ПЕСЕН,
Вилфран
Кастильо1,
846
раз
просмотрено
(Wilfran
Castillo)
(Вилфран
Кастильо)
Cada
vez
que
se
acerca
la
noche
me
pierdo
Каждый
раз,
когда
приближается
ночь,
я
теряюсь,
A
esperar
el
insomnio
que
trae
tu
recuerdo
Ожидаю
бессонницу,
приносящую
твое
воспоминание,
Esperando
escuchar
de
la
voz
de
un
amigo
Надеясь
услышать
от
друга,
Que
ya
no
se
me
nota
en
la
cara
tu
olvido.
Что
на
моем
лице
больше
не
видно
твоего
забвения.
Cada
vez
que
me
río,
mi
risa
me
miente
Каждый
раз,
когда
я
смеюсь,
мой
смех
лжет
мне,
Porque
dentro
del
pecho
el
vacío
se
siente
Потому
что
в
груди
чувствуется
пустота,
Aunque
busque
consuelo
y
veas
alguien
conmigo
Хотя
я
ищу
утешения
и
вижу
кого-то
со
мной,
Ni
siquiera
el
Old
Parr
ha
podido
contigo.
Даже
Old
Parr
не
смог
справиться
с
тобой.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Даже
не
умру,
чтобы
узнать,
забуду
ли
я
тебя
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Даже
не
забуду
тебя,
чтобы
узнать,
умру
ли
я
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает.
Y
duermo
pensando
qué
le
hiciste
a
mi
vida
И
я
засыпаю,
думая,
что
ты
сделала
с
моей
жизнью,
Que
mi
alma
quisiera
enamorarse
de
alguien
Моя
душа
хотела
бы
влюбиться
в
кого-нибудь
Pero
tú
no
la
dejas,
en
las
noches
te
acercas
Но
ты
не
позволяешь
ей,
по
ночам
ты
приближаешься
ко
мне,
Pero
todo
es
mentira
porque
no
estás
conmigo.
Но
все
ложь,
потому
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Даже
не
умру,
чтобы
узнать,
забуду
ли
я
тебя
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Даже
не
забуду
тебя,
чтобы
узнать,
умру
ли
я
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает.
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
se
volvió
tu
recuerdo.
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает.
Uno
sabe
a
quien
ama,
uno
sabe
qué
siente
Каждый
знает,
кого
любит,
каждый
знает,
что
чувствует,
Y
distingue
los
ojos
de
quien
ha
mentido
И
различает
глаза
того,
кто
солгал
Pero
yo
por
tu
amor
puedo
ser
invidente
Но
ради
твоей
любви
я
могу
стать
слепым
Y
prefiero
engaño
en
lugar
de
tu
olvido.
И
предпочитаю
обман,
чем
твое
забвение.
Esta
es
una
canción
que
escribí
de
tus
ojos
Это
песня,
которую
я
написал
о
твоих
глазах
Confundido
como
un
escritor
principiante
Смущенный,
как
начинающий
писатель
Me
da
miedo
escribir
que
termina
la
historia
Мне
страшно
писать,
что
история
заканчивается,
Y
qué
tal
que
termine
y
que
tú
no
me
ames.
А
вдруг
она
закончится,
а
ты
меня
не
полюбишь.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Даже
не
умру,
чтобы
узнать,
забуду
ли
я
тебя
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Даже
не
забуду
тебя,
чтобы
узнать,
умру
ли
я
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает.
Y
me
duermo
pensando
qué
le
hiciste
a
mi
vida
И
я
засыпаю,
думая,
что
ты
сделала
с
моей
жизнью,
Que
mi
alma
quisiera
enamorarse
de
alguien
Моя
душа
хотела
бы
влюбиться
в
кого-нибудь,
Pero
tú
no
la
dejas,
en
las
noches
te
acercas
Но
ты
не
позволяешь
ей,
по
ночам
ты
приближаешься
ко
мне,
Pero
todo
es
mentira
porque
no
estás
conmigo.
Но
все
ложь,
потому
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Даже
не
умру,
чтобы
узнать,
забуду
ли
я
тебя
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Даже
не
забуду
тебя,
чтобы
узнать,
умру
ли
я
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает
Un
oscuro
silencio
me
dejó
tu
cariño
Твоя
любовь
оставила
меня
в
мрачном
молчании
Un
dolor
que
no
duerme
me
volvió
tu
recuerdo.
Твое
воспоминание
вернуло
мне
боль,
которая
не
утихает.
Cada
vez
que
se
acerca
la
noche
me
pierdo
Каждый
раз,
когда
приближается
ночь,
я
теряюсь,
A
esperar
el
insomnio
que
trae
tu
recuerdo
Ожидаю
бессонницу,
приносящую
твое
воспоминание,
Aunque
busque
consuelo
y
veas
alguien
conmigo
Хотя
я
ищу
утешения
и
вижу
кого-то
со
мной,
Ni
siquiera
el
old
Parr
ha
podido
contigo.
Даже
старый
Парр
не
смог
справиться
с
тобой.
Ni
siquiera
me
muero
para
ver
si
te
olvido
Даже
не
умру,
чтобы
узнать,
забуду
ли
я
тебя
Ni
siquiera
me
olvido
para
ver
si
me
muero
Даже
не
забуду
тебя,
чтобы
узнать,
умру
ли
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Sossa Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.