Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que passent les saisons
Mögen die Jahreszeiten vergehen
J'ai
mis
du
bois
d'érable
dans
la
cheminée
Ich
legte
Ahornholz
in
den
Kamin
Qu'il
est
loin
déjà
notre
été
Schon
so
fern
ist
unser
Sommer
nun
Et
le
jeu
de
Scrabble
resté
sur
la
table
Das
Scrabble-Spiel
blieb
auf
dem
Tisch
À
la
lettre
où
tu
l'as
laissé
Beim
Buchstaben,
den
du
liegengelassen
Peut-on
aimer
si
fort
qu'il
n'en
reste
rien
Kann
Liebe
so
stark
sein
und
nichts
bleibt
zurück
Du
jour
au
lendemain,
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien
Von
heut
auf
morgen,
nichts,
nichts,
nichts
Que
passent
les
saisons
Mögen
die
Jahreszeiten
vergehen
Que
flambent
les
moissons
Mögen
die
Ernten
lodern
Que
meurent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
danser
Mögen
Lieder
sterben,
die
uns
tanzen
ließen
Que
ton
soleil
levant
soit
mon
soleil
couchant
Deine
aufgehende
Sonne
sei
meine
untergehende
Seul
sur
mon
continent,
je
t'attendrai
Allein
auf
meinem
Kontinent
werde
ich
auf
dich
warten
Vient
le
vent
du
nord
Der
Nordwind
kommt
L'automne
rouge
et
or
Herbst
rot
und
gold
Pour
un
dernier
flamboiement
Für
ein
letztes
Aufflammen
Et
bientôt,
l'hiver
aura
recouvert
Bald
wird
der
Winter
bedecken
Notre
amour
mort-naissant
Unsere
sterbende
Liebe
Peut-on
rêver
si
grand
Kann
man
so
groß
träumen
Et
qu'en
un
seul
instant
Und
in
einem
Augenblick
Il
n'en
reste
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien
Nichts
bleibt
zurück,
nichts,
nichts,
nichts
Que
changent
les
saisons
Mögen
die
Jahreszeiten
sich
wandeln
Que
flambent
les
moissons
Mögen
die
Ernten
lodern
Que
dansent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
pleurer
Mögen
Lieder
tanzen,
die
uns
weinen
ließen
Que
la
barque
cassée,
qui
ne
quitte
plus
le
quai
Das
zerbrochene
Boot,
das
den
Kai
nie
verlässt
Coule
sous
le
lac
gelé,
comme
nos
amours
Sinkt
unter
den
gefrorenen
See,
wie
unsere
Liebe
Tu
largues
les
amarres
Du
löst
die
Taue
Nos
vies
se
séparent
Unsere
Leben
trennen
sich
Et
moi,
de
mon
côté
Und
ich,
auf
meiner
Seite
Comme
un
phare
dans
le
soir
Wie
ein
Leuchtfeuer
in
der
Nacht
Je
guetterai
l'heure
de
ton
retour,
woah
ouh-oh
oh
oh
Warte
ich
auf
die
Stunde
deiner
Rückkehr,
woah
ouh-oh
oh
oh
Que
passent
les
saisons
Mögen
die
Jahreszeiten
vergehen
Que
flambent
les
moissons
Mögen
die
Ernten
lodern
Que
meurent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
danser
Mögen
Lieder
sterben,
die
uns
tanzen
ließen
Que
ton
soleil
levant
soit
mon
soleil
couchant
Deine
aufgehende
Sonne
sei
meine
untergehende
Seul
sur
mon
continent,
je
t'attendrai
Allein
auf
meinem
Kontinent
werde
ich
auf
dich
warten
Que
les
maîtres
du
monde,
à
ma
chanson
répondent
Mögen
die
Herren
der
Welt
meinem
Lied
antworten
Dans
des
canons
qui
grondent,
je
t'aimerai
In
donnern
den
Kanonen,
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimerai,
je
t'aimerai
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corey Hart
Attention! Feel free to leave feedback.