Wilfred LeBouthillier - Que passent les saisons - translation of the lyrics into German




Que passent les saisons
Mögen die Jahreszeiten vergehen
J'ai mis du bois d'érable dans la cheminée
Ich legte Ahornholz in den Kamin
Qu'il est loin déjà notre été
Schon so fern ist unser Sommer nun
Et le jeu de Scrabble resté sur la table
Das Scrabble-Spiel blieb auf dem Tisch
À la lettre tu l'as laissé
Beim Buchstaben, den du liegengelassen
Peut-on aimer si fort qu'il n'en reste rien
Kann Liebe so stark sein und nichts bleibt zurück
Du jour au lendemain, plus rien, plus rien, plus rien
Von heut auf morgen, nichts, nichts, nichts
Que passent les saisons
Mögen die Jahreszeiten vergehen
Que flambent les moissons
Mögen die Ernten lodern
Que meurent les chansons qui nous ont fait danser
Mögen Lieder sterben, die uns tanzen ließen
Que ton soleil levant soit mon soleil couchant
Deine aufgehende Sonne sei meine untergehende
Seul sur mon continent, je t'attendrai
Allein auf meinem Kontinent werde ich auf dich warten
Vient le vent du nord
Der Nordwind kommt
L'automne rouge et or
Herbst rot und gold
Pour un dernier flamboiement
Für ein letztes Aufflammen
Et bientôt, l'hiver aura recouvert
Bald wird der Winter bedecken
Notre amour mort-naissant
Unsere sterbende Liebe
Peut-on rêver si grand
Kann man so groß träumen
Et qu'en un seul instant
Und in einem Augenblick
Il n'en reste plus rien, plus rien, plus rien, plus rien
Nichts bleibt zurück, nichts, nichts, nichts
Que changent les saisons
Mögen die Jahreszeiten sich wandeln
Que flambent les moissons
Mögen die Ernten lodern
Que dansent les chansons qui nous ont fait pleurer
Mögen Lieder tanzen, die uns weinen ließen
Que la barque cassée, qui ne quitte plus le quai
Das zerbrochene Boot, das den Kai nie verlässt
Coule sous le lac gelé, comme nos amours
Sinkt unter den gefrorenen See, wie unsere Liebe
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Tu largues les amarres
Du löst die Taue
Nos vies se séparent
Unsere Leben trennen sich
Et moi, de mon côté
Und ich, auf meiner Seite
Comme un phare dans le soir
Wie ein Leuchtfeuer in der Nacht
Je guetterai l'heure de ton retour, woah ouh-oh oh oh
Warte ich auf die Stunde deiner Rückkehr, woah ouh-oh oh oh
Que passent les saisons
Mögen die Jahreszeiten vergehen
Que flambent les moissons
Mögen die Ernten lodern
Que meurent les chansons qui nous ont fait danser
Mögen Lieder sterben, die uns tanzen ließen
Que ton soleil levant soit mon soleil couchant
Deine aufgehende Sonne sei meine untergehende
Seul sur mon continent, je t'attendrai
Allein auf meinem Kontinent werde ich auf dich warten
Que les maîtres du monde, à ma chanson répondent
Mögen die Herren der Welt meinem Lied antworten
Dans des canons qui grondent, je t'aimerai
In donnern den Kanonen, ich werde dich lieben
Je t'aimerai, je t'aimerai
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben





Writer(s): Corey Hart


Attention! Feel free to leave feedback.