Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que passent les saisons
Пусть проходят сезоны
J'ai
mis
du
bois
d'érable
dans
la
cheminée
Я
бросил
кленовых
дров
в
камин
горячий,
Qu'il
est
loin
déjà
notre
été
Уже
так
далеко
наше
лето.
Et
le
jeu
de
Scrabble
resté
sur
la
table
А
скрэббл
на
столе
– буквы
замерли
в
тиши,
À
la
lettre
où
tu
l'as
laissé
На
той,
где
ты
остановилась.
Peut-on
aimer
si
fort
qu'il
n'en
reste
rien
Разве
можно
любить
так
сильно
– и
вдруг
пустота,
Du
jour
au
lendemain,
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien
День
за
днём
– ничего,
ничего,
ничего...
Que
passent
les
saisons
Пусть
проходят
сезоны,
Que
flambent
les
moissons
Пусть
гибнут
посевы
в
огне,
Que
meurent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
danser
Пусть
песни,
что
танцевали
мы,
умолкнут
во
мгле.
Que
ton
soleil
levant
soit
mon
soleil
couchant
Пусть
твой
восход
станет
моим
закатом,
Seul
sur
mon
continent,
je
t'attendrai
На
своём
одиноком
краю
я
ждать
тебя
буду.
Vient
le
vent
du
nord
Ветер
с
севера
дует,
L'automne
rouge
et
or
Осень
в
золоте
тонет,
Pour
un
dernier
flamboiement
Последний
раз
вспыхнув
багрянцем,
Et
bientôt,
l'hiver
aura
recouvert
И
вот
уже
зима
укроет
белой
пеленой
Notre
amour
mort-naissant
Нашу
любовь,
мертворождённую.
Peut-on
rêver
si
grand
Разве
можно
мечтать
так
ярко
–
Et
qu'en
un
seul
instant
Чтоб
в
миг
исчезло
всё,
Il
n'en
reste
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien,
plus
rien
Не
осталось
следа,
ничего,
ничего,
ничего...
Que
changent
les
saisons
Пусть
сменяют
сезоны,
Que
flambent
les
moissons
Пусть
гибнут
посевы
в
огне,
Que
dansent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
pleurer
Пусть
песни,
что
слёзы
лили,
кружат
в
тишине.
Que
la
barque
cassée,
qui
ne
quitte
plus
le
quai
Разбитая
лодка
у
причала,
Coule
sous
le
lac
gelé,
comme
nos
amours
Под
льдом
утонет,
как
наша
любовь.
Tu
largues
les
amarres
Ты
рвёшь
последние
нити,
Nos
vies
se
séparent
Наши
пути
– врозь.
Et
moi,
de
mon
côté
А
я,
оставшись
один,
Comme
un
phare
dans
le
soir
Как
маяк
в
ночи,
Je
guetterai
l'heure
de
ton
retour,
woah
ouh-oh
oh
oh
Буду
ждать
час
твоего
возвращенья...
О-о-о...
Que
passent
les
saisons
Пусть
проходят
сезоны,
Que
flambent
les
moissons
Пусть
гибнут
посевы
в
огне,
Que
meurent
les
chansons
qui
nous
ont
fait
danser
Пусть
песни,
что
танцевали
мы,
умолкнут
во
мгле.
Que
ton
soleil
levant
soit
mon
soleil
couchant
Пусть
твой
восход
станет
моим
закатом,
Seul
sur
mon
continent,
je
t'attendrai
На
своём
одиноком
краю
я
ждать
тебя
буду.
Que
les
maîtres
du
monde,
à
ma
chanson
répondent
Пусть
властители
мира
ответят
на
песнь
мою,
Dans
des
canons
qui
grondent,
je
t'aimerai
Громом
пушек
клянясь
– я
любить
тебя
буду,
Je
t'aimerai,
je
t'aimerai
Буду
любить,
буду
любить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corey Hart
Attention! Feel free to leave feedback.