Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
a
tristeza
tenta
me
envolver
Wenn
die
Traurigkeit
versucht,
mich
zu
umfangen
Já
não
tenho
forças
para
vencer
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
zu
siegen
E
fica
tão
difícil
achar
a
saída
Und
es
wird
so
schwer,
den
Ausweg
zu
finden
Há
um
amigo
dizendo,
conte
comigo
Gibt
es
einen
Freund,
der
sagt,
zähle
auf
mich
Ele
é,
a
esperança
da
vida,
a
luz
da
manhã
Er
ist
die
Hoffnung
des
Lebens,
das
Licht
des
Morgens
É
o
socorro,
presente
na
tribulação
Er
ist
die
Hilfe,
gegenwärtig
in
der
Bedrängnis
Aquele
que
acalma
o
meu
coração
Der
Eine,
der
mein
Herz
beruhigt
Ele
é,
o
Sol
da
justiça
no
meu
caminhar
Er
ist
die
Sonne
der
Gerechtigkeit
auf
meinem
Weg
Eu
já
não
tenho
medo
de
fracassar
Ich
habe
keine
Angst
mehr
zu
scheitern
Esse
é
meu
amigo
amado
Jesus
Das
ist
mein
geliebter
Freund
Jesus
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite
Tão
grande
é
seu
amor
e
com
seu
sangue
fui
comprado
So
groß
ist
seine
Liebe,
und
mit
seinem
Blut
wurde
ich
erkauft
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus
Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz
Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite
Tão
grande
é
seu
amor
e
com
seu
sangue
fui
comprado
So
groß
ist
seine
Liebe,
und
mit
seinem
Blut
wurde
ich
erkauft
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus
Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz
Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln
Ele
é,
a
esperança
da
vida,
a
luz
da
manhã
Er
ist
die
Hoffnung
des
Lebens,
das
Licht
des
Morgens
É
o
socorro,
presente
na
tribulação
Er
ist
die
Hilfe,
gegenwärtig
in
der
Bedrängnis
Aquele
que
acalma
o
meu
coração
Der
Eine,
der
mein
Herz
beruhigt
Ele
é,
o
Sol
da
justiça
no
meu
caminhar
Er
ist
die
Sonne
der
Gerechtigkeit
auf
meinem
Weg
Eu
já
não
tenho
medo
de
fracassar
Ich
habe
keine
Angst
mehr
zu
scheitern
Esse
é
meu
amigo
amado
Jesus
Das
ist
mein
geliebter
Freund
Jesus
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite
Tão
grande
é
seu
amor
e
com
seu
sangue
fui
comprado
So
groß
ist
seine
Liebe,
und
mit
seinem
Blut
wurde
ich
erkauft
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus
Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz
Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln
(Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado)
nada
temerei
(Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite)
nichts
werde
ich
fürchten
(Tão
grande
é
seu
amor)
e
com
seu
sangue
fui
comprado
(So
groß
ist
seine
Liebe)
und
mit
seinem
Blut
wurde
ich
erkauft
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus
Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz
Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln
(Vamo
lá
criançada!)
(Auf
geht's,
Kinder!)
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite
Tão
grande
é
seu
amor
e
com
seu
(sangue
fui
comprado)
que
bonito
hein!
So
groß
ist
seine
Liebe,
und
mit
seinem
(Blut
wurde
ich
erkauft)
wie
schön,
hè!
(Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus)
tô
gostando
de
vê
(Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus)
gefällt
mir
gut
(Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz)
(Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln)
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
ao
meu
lado
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund
an
meiner
Seite
Tão
grande
é
seu
amor
e
com
seu
sangue
fui
comprado
So
groß
ist
seine
Liebe,
und
mit
seinem
Blut
wurde
ich
erkauft
Nada
temerei,
tenho
um
amigo
Ele
é
Jesus
Nichts
werde
ich
fürchten,
ich
habe
einen
Freund,
Er
ist
Jesus
Que
sempre
está
comigo
e
posso
andar
na
sua
luz
Der
immer
bei
mir
ist,
und
ich
kann
in
seinem
Licht
wandeln
(Iê-iê-iê-iê-iê-hé)
(Iê-iê-iê-iê-iê-hé)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jair Cardoso
Attention! Feel free to leave feedback.