Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slonce Pokonal Cien
Die Sonne besiegte den Schatten
Tyle
przyjaźni,
tyle
wspólnych
tras
So
viel
Freundschaft,
so
viele
gemeinsame
Touren
Tyle
niewiedzy
ile
wiary
So
viel
Unwissenheit,
wie
viel
Glaube
Nie
było
zdrady
w
nas
Es
gab
keinen
Verrat
in
uns
Czasami
z
Bogiem
a
czasami
bez
Manchmal
mit
Gott
und
manchmal
ohne
Z
fajnymi
łobuziakami
Mit
coolen
Halunken
Szukałem
śmierci-wiem
Ich
suchte
den
Tod
- ich
weiß
To
był
prawdziwy
chrzest
Das
war
eine
echte
Taufe
Był
czas
Es
gab
eine
Zeit
Muzyka
była
dla
nas
wszystkich
jak
bóg
Musik
war
für
uns
alle
wie
ein
Gott
Było
szaleństwo
dusz
Es
war
ein
Wahnsinn
der
Seelen
Był
czas
Es
gab
eine
Zeit
Muzyka
była
dla
nas
wszystkich
jak
bóg
Musik
war
für
uns
alle
wie
ein
Gott
Było
szaleństwo
dusz
Es
war
ein
Wahnsinn
der
Seelen
Słońce
pokonał
cień
Die
Sonne
besiegte
den
Schatten
Słońce
pokonał
cień
Die
Sonne
besiegte
den
Schatten
2.
Wsiadaliśmy
w
długie
łodzi
we
mgle
2.
Wir
stiegen
in
lange
Boote
im
Nebel
I
każdy
płynął
jak
najdalej
Und
jeder
fuhr
so
weit
wie
möglich
Pogubiliśmy
się
Wir
haben
uns
verloren
Były
dni,
były
piękne
dni
Es
gab
Tage,
es
waren
schöne
Tage
Teraz
zostały
mi
zdjęcia
przyjaciół
Jetzt
sind
mir
Fotos
von
Freunden
geblieben
Z
zamkniętymi
oczami
Mit
geschlossenen
Augen
Był
czas
Es
gab
eine
Zeit
Muzyka
była
dla
nas
wszystkich
jak
bóg
Musik
war
für
uns
alle
wie
ein
Gott
Było
szaleństwo
dusz
Es
war
ein
Wahnsinn
der
Seelen
Był
czas
Es
gab
eine
Zeit
Muzyka
była
dla
nas
wszystkich
jak
bóg
Musik
war
für
uns
alle
wie
ein
Gott
Było
szaleństwo
dusz
Es
war
ein
Wahnsinn
der
Seelen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Gawliński
Album
Watra
date of release
01-04-2005
Attention! Feel free to leave feedback.