Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Night in Santa Fe
Kalte Nacht in Santa Fe
Maybe
I
should
just
keep
acting
like
nothing′s
wrong
Vielleicht
sollte
ich
einfach
weiter
so
tun,
als
wäre
nichts
los
Or
maybe
that's
a
damn
fools
way
of
just
holding
on
Oder
vielleicht
ist
das
eine
verdammt
närrische
Art,
einfach
festzuhalten
To
some
wasted
little
thing
that
anybody
else
would
see
is
wrong
An
irgendeiner
vergeudeten
Kleinigkeit,
von
der
jeder
andere
sehen
würde,
dass
sie
falsch
ist
Just
like
an
old
man
telling
the
same
joke
everyday
Genau
wie
ein
alter
Mann,
der
jeden
Tag
denselben
Witz
erzählt
It
ain′t
the
knowing
that
it's
over,
it's
the
watching
it
slippin′
away
Es
ist
nicht
das
Wissen,
dass
es
vorbei
ist,
es
ist
das
Zusehen,
wie
es
entgleitet
I
wonder
if
the
birds′ll
ever
sing
the
way
they
used
to
do
Ich
frage
mich,
ob
die
Vögel
jemals
wieder
so
singen
werden,
wie
sie
es
früher
taten
When
will
this
empty
pillow
next
to
me
not
be
a
lonesome
view
Wann
wird
dieses
leere
Kissen
neben
mir
kein
einsamer
Anblick
mehr
sein
I
wanna
hear
a
different
melody,
but
there
just
ain't
nothing
new
Ich
will
eine
andere
Melodie
hören,
aber
es
gibt
einfach
nichts
Neues
It′s
the
same
old
song
that
keeps
me
shackled
here
in
this
bed
Es
ist
dasselbe
alte
Lied,
das
mich
hier
in
diesem
Bett
gefesselt
hält
It
ain't
the
what
you
think
is
coming,
it′s
the
sad
truth
it
isn't
here,
yeah
Es
ist
nicht
das,
was
du
erwartest,
es
ist
die
traurige
Wahrheit,
dass
es
nicht
hier
ist,
yeah
It
doesn′t
matter
if
I
still
remember
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
ich
mich
noch
erinnere
That
cold
night
down
in
Santa
Fe
An
jene
kalte
Nacht
in
Santa
Fe
Where
you
told
me
all
your
lonely
secrets
Wo
du
mir
all
deine
einsamen
Geheimnisse
erzählt
hast
And
I
swore
I'd
never
give
'em
away
Und
ich
schwor,
ich
würde
sie
niemals
preisgeben
I
bought
you
a
necklace
down
in
the
market
Ich
kaufte
dir
eine
Halskette
auf
dem
Markt
You
got
me
that
old
pawn
shop
guitar
Du
hast
mir
diese
alte
Pfandhaus-Gitarre
besorgt
You
read
me
my
first
love
song
the
whole
way
back
home
in
the
car
Du
hast
mir
mein
erstes
Liebeslied
auf
der
ganzen
Heimfahrt
im
Auto
vorgelesen
Sometimes
I
wonder
if
I
made
this
whole
thing
up
in
my
head
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
mir
das
alles
nur
in
meinem
Kopf
ausgedacht
habe
Just
like
a
kid
in
his
room
afraid
of
what
he′ll
find
in
dark
Genau
wie
ein
Kind
in
seinem
Zimmer,
das
Angst
hat
vor
dem,
was
es
im
Dunkeln
finden
wird
But
when
I
turn
on
the
light
I
can
see
it′s
really
falling
apart
Aber
wenn
ich
das
Licht
anmache,
kann
ich
sehen,
dass
es
wirklich
auseinanderfällt
It's
falling
apart
Es
fällt
auseinander
It′s
falling
apart
Es
fällt
auseinander
Yeah,
I'm
falling
apart
Yeah,
ich
falle
auseinander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Hoge
Album
Anchors
date of release
11-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.