Will Stetson - In the Back Room - translation of the lyrics into German

In the Back Room - Will Stetsontranslation in German




In the Back Room
Im Hinterzimmer
Stop the time, this can't be quite alright
Halte die Zeit an, das kann nicht ganz richtig sein
The same old hell tonight with nowhere you can try to run and hide
Die gleiche alte Hölle heute Nacht, wo du nirgendwohin fliehen kannst
And it seems I can't find where it lies
Und es scheint, ich kann nicht finden, wo es liegt
So do you know what's deep inside?
Also, weißt du, was tief im Inneren ist?
Come to think of everything, that meeting was a vague threat
Wenn ich an alles denke, war dieses Treffen eine vage Drohung
It's almost like a shot at night of liquor, yet again
Es ist fast wie ein Schuss in der Nacht, wieder ein Likör
So my head spun then, spun then, spun then, spun then
Also drehte sich mein Kopf, drehte sich, drehte sich, drehte sich
Until our pair of eyes met
Bis sich unsere Blicke trafen
To feel that it's real, that flash of all this weight
Zu fühlen, dass es echt ist, dieser Blitz all dieser Last
I sign my whole life, my heart, and soul away
Ich verschreibe mein ganzes Leben, mein Herz und meine Seele
I found no end to this nightmare in my head
Ich fand kein Ende diesem Albtraum in meinem Kopf
And I rose from the bed, but as a big insect
Und ich erhob mich vom Bett, aber als ein großes Insekt
Junk-stained in every way, this voice I shout aloud
Mit Unrat befleckt in jeder Hinsicht, diese Stimme, die ich laut rufe
Shutting out intruders' sounds and running all about
Die Geräusche von Eindringlingen ausblendend und überall herumlaufend
Don't need, won't ever heed advice you toss around
Brauche nicht, werde niemals Ratschläge beachten, die du herumwirfst
I'm coming now to hunt you down, you better watch your mouth
Ich komme jetzt, um dich zu jagen, pass besser auf, was du sagst
Each day, with vicious mates, I'm feeling their spite
Jeden Tag, mit bösartigen Gefährten, fühle ich ihren Trotz
Deep inside, I'm so despised, I'm breaking from their minds
Tief im Inneren werde ich so verachtet, ich breche aus ihren Gedanken aus
That's fair, I never cared for love of that kind
Das ist fair, ich habe mich nie um Liebe dieser Art gekümmert
So if they'd like, I'll take a dive, I'm falling 'til I can't rise
Also, wenn sie möchten, werde ich abtauchen, ich falle, bis ich nicht mehr aufsteigen kann
I will proceed by chasing after your lead and trailing closely
Ich werde fortfahren, indem ich deiner Spur folge und dich genau verfolge
I will break free from every curse I see that you have placed on me
Ich werde mich von jedem Fluch befreien, den du mir auferlegt hast
"Nevermind, that business isn't mine"
"Vergiss es, das ist nicht meine Sache"
But what's the use of pride
Aber was nützt Stolz
That's meaningless and finds a worthless side?
Der bedeutungslos ist und eine wertlose Seite findet?
Though it seems that it's blind this time
Obwohl es scheint, dass es diesmal blind ist
It's well-aware, it's all a lie
Es ist sich bewusst, es ist alles eine Lüge
Worship and courtship, I wanna take a break
Anbetung und Werbung, ich möchte eine Pause machen
I'd be my best me without them in the way
Ich wäre mein bestes Ich, wenn sie nicht im Weg wären
These tears I cried can't be counted
Diese Tränen, die ich geweint habe, können nicht gezählt werden
So I sigh and the music is live without a hope for life
Also seufze ich und die Musik ist lebendig, ohne Hoffnung auf Leben
But every pride should be thrown aside because they have no use
Aber jeder Stolz sollte beiseite geworfen werden, weil er keinen Nutzen hat
This I knew, but still I choose to keep them here in view
Das wusste ich, aber ich entscheide mich trotzdem dafür, sie hier im Blick zu behalten
I've loved this bitter cup of sour, cold juice
Ich habe diese bittere Tasse sauren, kalten Saft geliebt
Because I do, I will consume that whole entire brew
Weil ich es tue, werde ich diesen ganzen Sud konsumieren
Those who would push our youthful follies into blame
Diejenigen, die unsere jugendlichen Torheiten in Schuld schieben würden
Those who'd claim they had no faith are only put to shame
Diejenigen, die behaupten würden, sie hätten keinen Glauben, werden nur beschämt
At birth, I came to Earth, and ever since that day
Bei der Geburt kam ich auf die Erde, und seit diesem Tag
I ground away my only blade and words I came to say
Schliff ich meine einzige Klinge und Worte, die ich sagen wollte, ab
Come to think of everything, that meeting was a vague threat
Wenn ich an alles denke, war dieses Treffen eine vage Drohung
All my life, I've always tried to cover every shame left
Mein ganzes Leben lang habe ich immer versucht, jede verbliebene Schande zu verbergen
Now it seems I've won a piece of something that I can't get
Jetzt scheint es, als hätte ich ein Stück von etwas gewonnen, das ich nicht bekommen kann
Sleepless nights and dearly prized regrets I can't replace yet
Schlaflose Nächte und teuer erkaufte Reue, die ich noch nicht ersetzen kann
Still, then again, then again, then again, then again, then again
Immer noch, dann wieder, dann wieder, dann wieder, dann wieder, dann wieder
When I'm still singing here again and then
Wenn ich immer noch hier singe und dann
Junk-stained in every way, this voice I shout aloud
Mit Unrat befleckt in jeder Hinsicht, diese Stimme, die ich laut rufe
Shutting out intruders' sounds and running all about
Die Geräusche von Eindringlingen ausblendend und überall herumlaufend
Don't need, won't ever heed advice you toss around
Brauche nicht, werde niemals Ratschläge beachten, die du herumwirfst
I'm coming now to hunt you down, you better watch your mouth
Ich komme jetzt, um dich zu jagen, pass besser auf, was du sagst
Each day, with vicious mates, I'm feeling their spite
Jeden Tag, mit bösartigen Gefährten, fühle ich ihren Trotz
Deep inside, I'm so despised, I'm breaking from their minds
Tief im Inneren werde ich so verachtet, ich breche aus ihren Gedanken aus
That's fair, I never cared for love of that kind
Das ist fair, ich habe mich nie um Liebe dieser Art gekümmert
So if they'd like, I'll take a dive, I'm falling 'til I can't rise
Also, wenn sie möchten, werde ich abtauchen, ich falle, bis ich nicht mehr aufsteigen kann
I will proceed by chasing after your lead and trailing closely
Ich werde fortfahren, indem ich deiner Spur folge und dich genau verfolge
I will break free from every curse I see that you have placed on me
Ich werde mich von jedem Fluch befreien, den du mir auferlegt hast
Stop the time, it's just been looping twice
Halte die Zeit an, sie hat sich gerade zweimal wiederholt
The backroom here tonight
Das Hinterzimmer hier heute Nacht
There's nowhere you can hide from praise and pride
Es gibt keinen Ort, an dem du dich vor Lob und Stolz verstecken kannst
And it seems I can't find my own life
Und es scheint, ich kann mein eigenes Leben nicht finden
So do you know where freedom lies?
Also, weißt du, wo die Freiheit liegt?






Attention! Feel free to leave feedback.