Will Stetson - Koala - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Will Stetson - Koala




Koala
Коала
また目覚め 全てがぼやける
Снова просыпаюсь, все расплывчато,
頭の中 混乱して
В голове сумбур и хаос.
甘夢の誘いが呼んでて
Сладкие грезы зовут меня обратно,
それでも もがいて起きて
Но я борюсь и встаю.
準備した朝ごはん
Приготовил завтрак,
今日も無味無臭 無色
И снова он безвкусный, бесцветный.
「味はどうだ」と君が笑う
«Ну как тебе?» - ты улыбаешься приветливо.
「悪くないよ」目を逸らして
«Неплохо», - отвечаю, отводя взгляд.
隠した本音は それを問いかけたら
Скрываю истинные чувства,
微笑むしかないんだ
Ведь если спросишь, смогу лишь улыбнуться.
教えて 意味あるのか
Скажи, есть ли смысл
頑張っても無駄だ
Стараться, если все тщетно?
時間が止めたように息をついた
Застыл, будто время остановилось,
そう 腐っていきたくて
Да, я хочу просто сгнить,
これだけ願って
Лишь об этом молю,
眠ってるコアラのようで
Словно спящая коала.
また座って 全てが揺れて
Снова сижу, все вокруг плывет,
頭の中 いかれて
В голове моей бред,
周りの声が騒めいて
Голоса вокруг шумят,
でも 何故か詰まらなくて
Но почему-то мне не досаждают.
ふと ひとつ気になって
Вдруг меня осенило,
「みんなもそう思うか」って
«А что, если все так думают?» -
過ごしてきた Day 888
Прошло уже 888 дней,
それでも考え続けて
А я все продолжаю размышлять.
本当は辛いんだ 確かに明らか
На самом деле мне больно, это очевидно,
けれど それを見せつけない
Но я не покажу тебе этого.
教えて 意味あるのか
Скажи, есть ли смысл
頑張っても無駄だ
Стараться, если все тщетно?
壁が迫ってきた また囚われた
Стены сжимаются, снова в ловушке,
そう 遠く逃げたくて
Да, я хочу убежать,
嫌な想いから全て
Прочь от всех этих мыслей,
微睡んだコアラのようで Eh-eh
Как сонная коала. Eh-eh
海に溺れ 何ができる
Тону в море, что мне делать?
生きていくか 諦めるか 迷ってる
Бороться или сдаться? Я в замешательстве.
その時 君が手を伸ばした
И тут ты протягиваешь мне руку.
この瞬間に賭けてもいいのか
Может, стоит рискнуть ради этого мгновения?
逃げるのはダメなら何故だ
Если бежать нельзя, то почему?
「大丈夫ですか」
«Ты в порядке?»
「ただ言いたいから」
«Просто хочу, чтобы ты знал,
「全て一人で背負わないで 必要なくて」
Тебе не нужно все нести в одиночку. Не нужно.»
信じたくて
Хочу верить тебе,
答えを探して行って
Искать ответы вместе,
いつかきっと自分が生まれ変わって
Чтобы однажды возродиться.
もう一度やってみたい
Хочу попробовать еще раз,
やっと視界がぼやけない
Наконец-то мой взгляд ясен.
歩く道の途中で躓いても 構わない
Пусть на пути будут спотыкания, неважно,
その想い秘めてはいけないから
Главное - не прятать свои чувства,
手を握ってた
Ты держала меня за руку.
光を追い出すコアラみたいんだ ha-ah
Я как коала, которая гонится за светом, ха-а.





Writer(s): Dávid Tóth, William Michael Stetson


Attention! Feel free to leave feedback.