Will2Live - this place - translation of the lyrics into German

this place - Will2Livetranslation in German




this place
Dieser Ort
I don't wanna stay here not anymore
Ich will hier nicht mehr bleiben, nicht länger.
Please just go away and shut the door
Bitte geh einfach weg und schließ die Tür.
So I can feel alone with out pressure
Damit ich mich alleine fühlen kann, ohne Druck.
So I won't ever feel this way again. No never
Damit ich mich nie wieder so fühlen werde. Nein, niemals.
I'll trudge on back over to that place
Ich werde zurück zu diesem Ort trotten.
Don't want people to look at my face
Ich will nicht, dass Leute mein Gesicht ansehen.
I sit down and everything feels weird
Ich setze mich hin und alles fühlt sich komisch an.
Sit there for a while till someone says that they forgot that I was here
Sitze dort eine Weile, bis jemand sagt, dass er vergessen hat, dass ich hier war.
I just can't stay here not anymore
Ich kann einfach nicht mehr hier bleiben, nicht länger.
Please help me up off the floor
Bitte hilf mir vom Boden auf.
Cause I feel like I'm more than useless
Denn ich fühle mich mehr als nutzlos.
Now I'm on a bus ride down to Eustace
Jetzt bin ich auf einer Busfahrt runter nach Eustace.
Please don't let them keep me here anymore
Bitte lass sie mich nicht mehr hier behalten.
I sit down and people all act the same
Ich setze mich hin und alle Leute verhalten sich gleich.
People I've known for years who only know my name
Leute, die ich seit Jahren kenne, die nur meinen Namen kennen.
"Hey, what's up..." pausing to remember who I am
"Hey, was geht..." eine Pause, um sich zu erinnern, wer ich bin.
As they realize that they barely now who I am
Wenn ihnen klar wird, dass sie kaum wissen, wer ich bin.
But don't care enough to actually listen
Aber sich nicht genug kümmern, um wirklich zuzuhören.
They treat me like I've got some kind of mental condition
Sie behandeln mich, als hätte ich eine Art psychische Störung.
They say hi but never want anything to do with me
Sie sagen Hallo, wollen aber nie etwas mit mir zu tun haben.
Left all alone with fake people comforting me
Bleibe ganz allein zurück, mit falschen Leuten, die mich trösten.
It's crazy how they will disappear so quickly
Es ist verrückt, wie schnell sie verschwinden.
Just want some one to stay with me there
Ich wünsche mir nur jemanden, der bei mir bleibt.
Maybe I'll find you somewhere
Vielleicht finde ich dich ja irgendwo.
Just want some one to relate to
Ich will nur jemanden, der mich versteht.
Hopefully that person would be you
Hoffentlich wärst du diese Person.
I know who you are but you don't
Ich weiß, wer du bist, aber du nicht.
Wish I could tell you but no matter how much I want to I won't
Ich wünschte, ich könnte es dir sagen, aber egal wie sehr ich es will, ich werde es nicht tun.
Cause I'm too scared of how you'll react
Weil ich zu viel Angst vor deiner Reaktion habe.
Don't want to have a negative impact
Ich will keinen negativen Einfluss haben.
But now you somehow know
Aber jetzt weißt du es irgendwie.
Wanted to let tell you myself but that's out the window
Ich wollte es dir selbst sagen, aber das ist vom Tisch.
You're sitting right next to me but I don't wanna be hurt
Du sitzt direkt neben mir, aber ich will nicht verletzt werden.
Cause if you don't feel the same, I'll feel less than dirt
Denn wenn du nicht dasselbe fühlst, werde ich mich weniger als Dreck fühlen.
I don't wanna be here anymore
Ich will nicht mehr hier sein.
Please save me from here
Bitte rette mich von hier.
Please let me follow you near
Bitte lass mich dir folgen, nah bei dir sein.
There's no other place I wanna be
Es gibt keinen anderen Ort, an dem ich sein möchte.
Than with just you and me
Als mit dir und mir.
But you prolly don't feel the same
Aber du fühlst wahrscheinlich nicht dasselbe.
So I'll go home and I'll feel the pain
Also gehe ich nach Hause und fühle den Schmerz.
Don't wanna fall back on my brain
Ich will nicht auf meinen Verstand zurückgreifen.
Cause it's only making it worse
Denn das macht es nur noch schlimmer.
Shut up before I end up in a hearse
Halt den Mund, bevor ich in einem Leichenwagen lande.
Flash forward and I find out you didn't
Ein Sprung nach vorn und ich finde heraus, dass du es nicht tatest.
Wish I wouldn't have told you cause it hurt so bad
Ich wünschte, ich hätte es dir nicht gesagt, weil es so weh tat.
Everyone said the worst thing you could say was no
Alle sagten, das Schlimmste, was du sagen könntest, wäre nein.
But now I'd wish that I just didn't even know
Aber jetzt wünschte ich, ich hätte es einfach nicht gewusst.
Cause it hurt so much worse than people said it did
Weil es viel schlimmer weh tat, als die Leute sagten.
Everyone told me you felt the same as I did
Alle sagten mir, du fühltest dasselbe wie ich.
Sitting in my room feeling useless once again
Ich sitze in meinem Zimmer und fühle mich wieder nutzlos.
When I started writing raps with this pen
Als ich anfing, Raps mit diesem Stift zu schreiben.
I never thought it would be used like this
Ich hätte nie gedacht, dass er so verwendet werden würde.
In this way that explains my loneliness
Auf diese Weise, die meine Einsamkeit erklärt.
But I still pretend that I'm perfectly fine
Aber ich tue immer noch so, als wäre ich vollkommen in Ordnung.
Even though you will never be mine
Obwohl du niemals mein sein wirst.
So I'll talk to everyone like nothing went wrong
Also werde ich mit allen reden, als wäre nichts passiert.
Make everyone think that I am strong
Ich lasse alle denken, dass ich stark bin.
But I know that I'm broken inside
Aber ich weiß, dass ich innerlich zerbrochen bin.
I feel like another part of me has died
Ich fühle mich, als wäre ein weiterer Teil von mir gestorben.
I don't wanna be here anymore
Ich will nicht mehr hier sein.
Cause now my heart is sore
Weil mein Herz jetzt wund ist.
From all the hope that I'd stored up
Von all der Hoffnung, die ich angesammelt hatte.
So sore I can't even stand up
So wund, dass ich nicht einmal aufstehen kann.
Please save me from what's lying in my mind
Bitte rette mich vor dem, was in meinem Kopf lauert.
As it sits there telling lies and I pretend I don't mind
Während es dort sitzt und Lügen erzählt und ich so tue, als ob es mir nichts ausmacht.
But pretending makes me feel useless once again
Aber so zu tun, lässt mich wieder nutzlos fühlen.
If you are coming to save me just tell me when
Wenn du kommst, um mich zu retten, sag mir einfach wann.
Cause I'm not sure how much more I can take
Denn ich bin mir nicht sicher, wie viel mehr ich ertragen kann.
As I'm stuck all alone again, feeling fake
Während ich wieder ganz allein festsitze und mich falsch fühle.
But until then I'll stay with my fear
Aber bis dahin bleibe ich bei meiner Angst.
Cause I know there's no way for me to persevere
Denn ich weiß, dass es für mich keine Möglichkeit gibt, durchzuhalten.





Writer(s): William Collier


Attention! Feel free to leave feedback.