Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
stay
here
not
anymore
Ich
will
hier
nicht
mehr
bleiben,
nicht
länger.
Please
just
go
away
and
shut
the
door
Bitte
geh
einfach
weg
und
schließ
die
Tür.
So
I
can
feel
alone
with
out
pressure
Damit
ich
mich
alleine
fühlen
kann,
ohne
Druck.
So
I
won't
ever
feel
this
way
again.
No
never
Damit
ich
mich
nie
wieder
so
fühlen
werde.
Nein,
niemals.
I'll
trudge
on
back
over
to
that
place
Ich
werde
zurück
zu
diesem
Ort
trotten.
Don't
want
people
to
look
at
my
face
Ich
will
nicht,
dass
Leute
mein
Gesicht
ansehen.
I
sit
down
and
everything
feels
weird
Ich
setze
mich
hin
und
alles
fühlt
sich
komisch
an.
Sit
there
for
a
while
till
someone
says
that
they
forgot
that
I
was
here
Sitze
dort
eine
Weile,
bis
jemand
sagt,
dass
er
vergessen
hat,
dass
ich
hier
war.
I
just
can't
stay
here
not
anymore
Ich
kann
einfach
nicht
mehr
hier
bleiben,
nicht
länger.
Please
help
me
up
off
the
floor
Bitte
hilf
mir
vom
Boden
auf.
Cause
I
feel
like
I'm
more
than
useless
Denn
ich
fühle
mich
mehr
als
nutzlos.
Now
I'm
on
a
bus
ride
down
to
Eustace
Jetzt
bin
ich
auf
einer
Busfahrt
runter
nach
Eustace.
Please
don't
let
them
keep
me
here
anymore
Bitte
lass
sie
mich
nicht
mehr
hier
behalten.
I
sit
down
and
people
all
act
the
same
Ich
setze
mich
hin
und
alle
Leute
verhalten
sich
gleich.
People
I've
known
for
years
who
only
know
my
name
Leute,
die
ich
seit
Jahren
kenne,
die
nur
meinen
Namen
kennen.
"Hey,
what's
up..."
pausing
to
remember
who
I
am
"Hey,
was
geht..."
eine
Pause,
um
sich
zu
erinnern,
wer
ich
bin.
As
they
realize
that
they
barely
now
who
I
am
Wenn
ihnen
klar
wird,
dass
sie
kaum
wissen,
wer
ich
bin.
But
don't
care
enough
to
actually
listen
Aber
sich
nicht
genug
kümmern,
um
wirklich
zuzuhören.
They
treat
me
like
I've
got
some
kind
of
mental
condition
Sie
behandeln
mich,
als
hätte
ich
eine
Art
psychische
Störung.
They
say
hi
but
never
want
anything
to
do
with
me
Sie
sagen
Hallo,
wollen
aber
nie
etwas
mit
mir
zu
tun
haben.
Left
all
alone
with
fake
people
comforting
me
Bleibe
ganz
allein
zurück,
mit
falschen
Leuten,
die
mich
trösten.
It's
crazy
how
they
will
disappear
so
quickly
Es
ist
verrückt,
wie
schnell
sie
verschwinden.
Just
want
some
one
to
stay
with
me
there
Ich
wünsche
mir
nur
jemanden,
der
bei
mir
bleibt.
Maybe
I'll
find
you
somewhere
Vielleicht
finde
ich
dich
ja
irgendwo.
Just
want
some
one
to
relate
to
Ich
will
nur
jemanden,
der
mich
versteht.
Hopefully
that
person
would
be
you
Hoffentlich
wärst
du
diese
Person.
I
know
who
you
are
but
you
don't
Ich
weiß,
wer
du
bist,
aber
du
nicht.
Wish
I
could
tell
you
but
no
matter
how
much
I
want
to
I
won't
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
dir
sagen,
aber
egal
wie
sehr
ich
es
will,
ich
werde
es
nicht
tun.
Cause
I'm
too
scared
of
how
you'll
react
Weil
ich
zu
viel
Angst
vor
deiner
Reaktion
habe.
Don't
want
to
have
a
negative
impact
Ich
will
keinen
negativen
Einfluss
haben.
But
now
you
somehow
know
Aber
jetzt
weißt
du
es
irgendwie.
Wanted
to
let
tell
you
myself
but
that's
out
the
window
Ich
wollte
es
dir
selbst
sagen,
aber
das
ist
vom
Tisch.
You're
sitting
right
next
to
me
but
I
don't
wanna
be
hurt
Du
sitzt
direkt
neben
mir,
aber
ich
will
nicht
verletzt
werden.
Cause
if
you
don't
feel
the
same,
I'll
feel
less
than
dirt
Denn
wenn
du
nicht
dasselbe
fühlst,
werde
ich
mich
weniger
als
Dreck
fühlen.
I
don't
wanna
be
here
anymore
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein.
Please
save
me
from
here
Bitte
rette
mich
von
hier.
Please
let
me
follow
you
near
Bitte
lass
mich
dir
folgen,
nah
bei
dir
sein.
There's
no
other
place
I
wanna
be
Es
gibt
keinen
anderen
Ort,
an
dem
ich
sein
möchte.
Than
with
just
you
and
me
Als
mit
dir
und
mir.
But
you
prolly
don't
feel
the
same
Aber
du
fühlst
wahrscheinlich
nicht
dasselbe.
So
I'll
go
home
and
I'll
feel
the
pain
Also
gehe
ich
nach
Hause
und
fühle
den
Schmerz.
Don't
wanna
fall
back
on
my
brain
Ich
will
nicht
auf
meinen
Verstand
zurückgreifen.
Cause
it's
only
making
it
worse
Denn
das
macht
es
nur
noch
schlimmer.
Shut
up
before
I
end
up
in
a
hearse
Halt
den
Mund,
bevor
ich
in
einem
Leichenwagen
lande.
Flash
forward
and
I
find
out
you
didn't
Ein
Sprung
nach
vorn
und
ich
finde
heraus,
dass
du
es
nicht
tatest.
Wish
I
wouldn't
have
told
you
cause
it
hurt
so
bad
Ich
wünschte,
ich
hätte
es
dir
nicht
gesagt,
weil
es
so
weh
tat.
Everyone
said
the
worst
thing
you
could
say
was
no
Alle
sagten,
das
Schlimmste,
was
du
sagen
könntest,
wäre
nein.
But
now
I'd
wish
that
I
just
didn't
even
know
Aber
jetzt
wünschte
ich,
ich
hätte
es
einfach
nicht
gewusst.
Cause
it
hurt
so
much
worse
than
people
said
it
did
Weil
es
viel
schlimmer
weh
tat,
als
die
Leute
sagten.
Everyone
told
me
you
felt
the
same
as
I
did
Alle
sagten
mir,
du
fühltest
dasselbe
wie
ich.
Sitting
in
my
room
feeling
useless
once
again
Ich
sitze
in
meinem
Zimmer
und
fühle
mich
wieder
nutzlos.
When
I
started
writing
raps
with
this
pen
Als
ich
anfing,
Raps
mit
diesem
Stift
zu
schreiben.
I
never
thought
it
would
be
used
like
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
er
so
verwendet
werden
würde.
In
this
way
that
explains
my
loneliness
Auf
diese
Weise,
die
meine
Einsamkeit
erklärt.
But
I
still
pretend
that
I'm
perfectly
fine
Aber
ich
tue
immer
noch
so,
als
wäre
ich
vollkommen
in
Ordnung.
Even
though
you
will
never
be
mine
Obwohl
du
niemals
mein
sein
wirst.
So
I'll
talk
to
everyone
like
nothing
went
wrong
Also
werde
ich
mit
allen
reden,
als
wäre
nichts
passiert.
Make
everyone
think
that
I
am
strong
Ich
lasse
alle
denken,
dass
ich
stark
bin.
But
I
know
that
I'm
broken
inside
Aber
ich
weiß,
dass
ich
innerlich
zerbrochen
bin.
I
feel
like
another
part
of
me
has
died
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ein
weiterer
Teil
von
mir
gestorben.
I
don't
wanna
be
here
anymore
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein.
Cause
now
my
heart
is
sore
Weil
mein
Herz
jetzt
wund
ist.
From
all
the
hope
that
I'd
stored
up
Von
all
der
Hoffnung,
die
ich
angesammelt
hatte.
So
sore
I
can't
even
stand
up
So
wund,
dass
ich
nicht
einmal
aufstehen
kann.
Please
save
me
from
what's
lying
in
my
mind
Bitte
rette
mich
vor
dem,
was
in
meinem
Kopf
lauert.
As
it
sits
there
telling
lies
and
I
pretend
I
don't
mind
Während
es
dort
sitzt
und
Lügen
erzählt
und
ich
so
tue,
als
ob
es
mir
nichts
ausmacht.
But
pretending
makes
me
feel
useless
once
again
Aber
so
zu
tun,
lässt
mich
wieder
nutzlos
fühlen.
If
you
are
coming
to
save
me
just
tell
me
when
Wenn
du
kommst,
um
mich
zu
retten,
sag
mir
einfach
wann.
Cause
I'm
not
sure
how
much
more
I
can
take
Denn
ich
bin
mir
nicht
sicher,
wie
viel
mehr
ich
ertragen
kann.
As
I'm
stuck
all
alone
again,
feeling
fake
Während
ich
wieder
ganz
allein
festsitze
und
mich
falsch
fühle.
But
until
then
I'll
stay
with
my
fear
Aber
bis
dahin
bleibe
ich
bei
meiner
Angst.
Cause
I
know
there's
no
way
for
me
to
persevere
Denn
ich
weiß,
dass
es
für
mich
keine
Möglichkeit
gibt,
durchzuhalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Collier
Attention! Feel free to leave feedback.